Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
Please explain whether Belarus has a central agency or unit to deal specifically with receiving and analysing suspicious transaction reports from financial and other institutions in order to disseminate relevant information to the competent authorities. Имеется ли в Беларуси центральное учреждение или подразделение, которое конкретно занимается получением или анализом сообщений о подозрительных сделках, полученных от финансовых и других учреждений, с целью передачи соответствующей информации компетентным органам.
At present satisfactory progress is being made towards the planned handover of border crossing points in mid-2003, and a specialized Timor-Leste police border patrol unit will be deployed to its positions along the border by the end of June 2003. В настоящее время достигнут удовлетворительный прогресс в деле планируемой передачи пограничных контрольно-пропускных пунктов в середине 2003 года, и специализированное подразделение пограничного патрулирования из состава полиции Тимора-Лешти будет развернуто на своих позициях вдоль границы к концу июня 2003 года.
The Group of Environmental Standby Experts is housed in the Environmental Emergencies Partnership, a joint unit shared between OCHA and the UN Environment Programme. В структуру Партнерства по вопросам чрезвычайных экологических ситуаций, представляющего собой совместное подразделение УКГД и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, входит Группа резервных экспертов по экологическим вопросам.
This unit was created in 1989 to assist employers' and workers' representatives to negotiate and implement affirmative action plans in industry and in private businesses. Это административное подразделение было создано в 1989 году в целях оказания помощи социальным партнерам в ведении переговоров и разработке планов коллективных действий на предприятиях частного сектора.
(c) An engineering unit of 50 from Argentina (including 8 radar personnel); с) инженерное подразделение численностью 50 человек из Аргентины (включая 8 военнослужащих, обслуживающих радарные установки);
This unit, which is staffed by a multi-disciplinary team comprising counsellors, psychologists and social workers and interpreter-mediators, runs the programmes of the Family and Juvenile Courts. Это подразделение, штат которого укомплектован различными специалистами, включая консультантов, психологов, социальных работников и переводчиков-посредников, осуществляет программы судов по семейным делам и делам несовершеннолетних.
In April 2001, a separate federal organisational unit for female health was set up with the objective of introducing the gender perspective into the public health sector. В апреле 2001 года был создано самостоятельное федеральное организационное подразделение по вопросам охраны здоровья женщин, перед которым была поставлена задача обеспечить учет гендерного фактора в секторе здравоохранения.
During the East Timor crisis, emergency response was handled by the FAO Special Relief Operations Service, a small unit in the Field Operations Division of the Technical Cooperation Department. В период кризиса в Восточном Тиморе чрезвычайными операциями руководила Специальная служба операций по оказанию помощи, небольшое подразделение Отдела операций на местах Департамента технического сотрудничества.
Since January, 2000 this unit has been entrusted with the authority of preparation of the state reports which are to be submitted to the UN treaty bodies in the field of human rights. С января 2000 года на это подразделение возложена ответственность за подготовку государственных докладов для представления договорным органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека.
The programme facilitation unit has been specially designed to perform this task with the help of a combination of both international and national personnel with extensive expertise and experience in alternative development and drug demand reduction. Подразделение содействия осуществлению программ было создано специально для выполнения этой задачи при содействии международного и национального персонала, обладающего обширными специальными знаниями и опытом в области альтернативного развития и сокращения спроса на наркотики.
In addition to those amendments to the existing legislation, the Government had enacted several new laws. The Witness Protection Act had entered into force on 1 January 2004 and a special unit had been established in the Ministry of the Interior. В дополнение к вышеуказанным поправкам в существующие законы правительство ввело в действие ряд новых законов. 1 января 2004 года вступил в силу Закон о защите свидетелей, а при Министерстве внутренних дел было образовано соответствующее специальное подразделение.
Each unit could not, therefore, review and verify the list on a regular basis and notify the Procurement and Facilities Management Branch of the movement of equipment from its designated location. Поэтому ни одно подразделение не могло контролировать и проверять описи на регулярной основе и уведомлять Сектор закупок и эксплуатации зданий о перемещении этого имущества из предназначенного для него местонахождения в другое место.
The coordinating department or unit would be called upon to provide updated and detailed information on national progress made in this area to the United Nations inter-agency coordinating committee (see para. 38 below). Координирующий департамент или подразделение будет использоваться для представления обновленной и подробной информации о национальном прогрессе в этой области межучрежденческому координационному комитету Организации Объединенных Наций (см. пункт 38 ниже).
Moreover, the coordinating department or unit would work in close cooperation with relevant national agencies responsible for the elaboration of country reports to the United Nations treaty bodies, in order to ensure that progress in human rights education is included in those reports. Кроме того, координирующий департамент или подразделение будет работать в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями, отвечающими за разработку страновых докладов договорным органам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить отражение прогресса в области просвещения по правам человека в этих докладах.
I am informed that the engineering unit dispatched by Japan is working effectively in cooperation with the people of Timor-Leste. Japan would like to request the Secretary-General to proceed with the implementation of UNMISET's downsizing plan while evaluating the evolving situation in the field carefully. Мне сообщили, что японское инженерное подразделение эффективно работает в сотрудничестве с народом Тимора-Лешти. Япония хотела бы обратится с просьбой к Генеральному секретарю продолжать осуществление плана сокращения численности МООНПВТ, наряду с тщательным анализом развития ситуации на местах.
According to the indictment, in the spring of 1992, a group of local men formed a paramilitary unit in Višegrad of which Vasiljević is alleged to have been a member. Согласно обвинительному заключению, весной 1992 года группа местных мужчин сформировала полувоенное подразделение в Вишеграде, членом которого, как утверждается, являлся Васильевич.
Law No. 318 of 20 April 2001 establishes at the Bank of Lebanon an independent unit of a judicial character that is empowered to take the decision to freeze suspicious accounts and to waive banking secrecy in their regard. В соответствии с Законом Nº 318, принятым 20 апреля 2001 года, в Банке Ливана создано независимое подразделение с судебными полномочиями, которое имеет право принимать решения о блокировании подозрительных счетов и отменять в отношении таких счетов действие положения о тайне банковских вкладов.
It also recommended that a dedicated unit within the Office of the United Nations Security Coordinator, given available resources, be established to ensure a consistent approach to compliance. Было также рекомендовано учредить в рамках Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, при наличии необходимых ресурсов, специальное подразделение для выработки согласованного подхода в вопросе выбора механизма обеспечения соблюдения требований.
The Department of Peacekeeping Operations is the only structure within the United Nations security management system that has a dedicated force generation unit and a capacity, albeit limited, for rapid response to security emergencies. В рамках действующей в Организации Объединенных Наций системы обеспечения безопасности Департамент операции по поддержанию мира является единственной структурой, где есть специальное подразделение по комплектованию сил и возможность, пусть и ограниченная, оперативно реагировать на чрезвычайные происшествия.
It had created a Ministry of Social Affairs, as well as an inter-ministerial committee to promote the Convention and a unit responsible for gathering, analysing and publishing data concerning the situation of children. Были созданы министерство по социальным вопросам, а также межминистерский комитет по распространению информации о Конвенции и подразделение, отвечающее за сбор, анализ и публикацию данных о положении детей.
Of the 20 programmes, 8 had evaluation plans (it is noteworthy that 7 of these have an evaluation unit). Из 20 программ в 8 имелись планы оценки (примечательно, что в 7 из них есть подразделение по оценке).
According to the Ombudsman, one of the most pressing social concerns was the state of the health-care system, which had prompted him to create a new unit for the rights of patients. По мнению Омбудсмена, одной из наиболее острых социальных проблем является состояние системы здравоохранения, что заставило его создать новое подразделение по правам пациентов.
He thanked the Secretary-General for the proposal to deploy an international formed unit to provide the time required for those actions to bear fruit. Он поблагодарил Генерального секретаря за предложение развернуть международное подразделение, с тем чтобы дать время, необходимое для того, чтобы эти действия принесли свои плоды.
For example, one presenter described how such a unit has taken responsibility for ensuring that books on climate change, research papers, popular articles, UNFCCC documentation, IPCC publications, compact discs and other sources of relevant information are available at his ministry's resource centre. Например, один из выступающих рассказал, какую работу такое подразделение провело по обеспечению методического центра, созданного в его министерстве книгами по изменению климата, научными документами, популярными статьями, документацией РКИКООН, публикациями МГЭИК, компакт-дисками и другими источниками соответствующей информации.
The creation of a gender unit within the Department of Peacekeeping Operations was also suggested, and we are glad that it has become a reality, as announced by Mr. Guéhenno. Предлагалось также создать в рамках Департамента операций по поддержанию мира подразделение, занимающееся гендерной проблематикой, и мы рады, что это уже стало реальностью, что подтвердил г-н Геэнно.