| We must set up as quickly as possible an indigenous-people unit in our Organization. | Мы должны как можно скорее создать в нашей Организации подразделение по вопросам коренных народов. |
| In the course of its deliberations, the Committee was informed that only one such unit had been identified to be deployed some time in 2000. | В ходе прений Комитет был проинформирован о том, что было сформировано только одно подобное подразделение, которое будет развернуто в течение 2000 года. |
| At about midday, the F-FDTL protection unit moved to the primary school situated above the house in order to gain a better vantage point. | В середине дня подразделение охраны Ф-ФДТЛ передислоцировалось в здание начальной школы, расположенное выше дома, с целью иметь более широкий обзор. |
| A computer aided transcription unit has been put in place to ensure the availability of a complete and accurate court record with the minimum of delay. | Для обеспечения подготовки с минимальной задержкой полных и правильных протоколов судебных заседаний было создано оснащенное компьютерной техникой подразделение аудиозаписи протоколов. |
| The unit will consist of one psychiatrist, one clinical psychologist and two work therapists who will receive education and training on criminology. | Это подразделение будет состоять из одного врача-психиатра, одного клинического психолога и двух терапевтов, прошедших подготовку по криминологии. |
| Due to staff changes, there would be some restructuring of Eurostat's transport statistics unit in late 2000/early 2001. | Ввиду изменений в кадровом составе подразделение Евростата, занимающееся статистикой транспорта, будет несколько реорганизовано в конце 2000 года - начале 2001 года. |
| The office of the Special Representative would also include a Legal Officer, a Human Rights Officer and a public information unit. | В состав канцелярии Специального представителя вошли бы также сотрудник по правовым вопросам, сотрудник по правам человека и подразделение общественной информации. |
| The mission would be composed of up to 290 police officers, including a 90-strong special police unit. | В состав миссии входило бы до 290 полицейских, включая специальное полицейское подразделение численностью в 90 человек. |
| On February 9th... she was with the Anti- Lebensraum unit... fighting in the United Popular Front protests. | Шесть месяцев спустя она вступила в Секту через городскую антивоенную ячейку... и была зачислена в группу поддержки... так называемое подразделение Якобсона. |
| Krafft's unit withdrew overnight and joined Spindler's line, coming under his command. | Подразделение Зеппа Крафта ночью отступило назад и присоединилось к обороняющемуся отряду Людвига Шпиндлера, поступив под его командование. |
| This was particularly done in the case of the Kenya Investment Authority which as a result established a unit solely dedicated to policy advocacy. | В частности, такая консультативная помощь оказывалась Инвестиционному управлению Кении, которое в результате этого создало подразделение, занимающееся исключительно пропагандой рациональной политики. |
| The RIS provider is the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services. | Поставщиком РИС является организация или подразделение организации, назначенное или нанятое в качестве оператора системы РИС и для оказания услуг РИС. |
| An FARDC unit commanded by Captain Salung Christophe Nestor and responding directly to the regional command in Kindu, is deployed in the area to prevent FDLR incursions. | Во избежание нападений ДСОР в районе развернуто подразделение ВСДРК под командованием капитана Салунга Кристофа Нестора, подчиняющееся непосредственно региональному командованию в Кинду. |
| At Gate 31, they forcibly relieved the regular police unit composed mainly of Kosovo Serbs, detaining and disarming them. | На пункте 31 они силой заставили подразделение регулярной полиции, состоявшее в основном из косовских сербов, покинуть пост, разоружили и взяли их под стражу. |
| An economic unit had been set up in his agency to assist in the ex post-evaluation of decisions. | В антимонопольном органе создано подразделение по экономическим вопросам, призванное оказывать помощь в такой ретроспективной оценке его решений. |
| An UNMIL police unit intercepted the assailants in a stolen vehicle as they tried to escape at the Guinea/Liberia border point of Konadu. | Полицейское подразделение МООНЛ перехватило нападавших во время их попытки сбежать в краденом автомобиле через пограничный пункт Конаду на границе Гвинеи и Либерии. |
| Ms. SHESTAKOVA (Ukraine) added that the State Prosecutor's Office had a unit with special responsibility for monitoring the militia's behaviour. | Г-жа ШЕСТАКОВА (Украина) добавляет, что в Генеральной прокуратуре имеется специальное подразделение, занимающееся надзором за поведением сотрудников милиции. |
| Bill was unofficially asked if his unit would be able to help find him before it was too late. | К Билу неофициально обратились, чтобы выяснить способно ли его подразделение помочь его найти, пока не стало слишком поздно. |
| When pressed by Council members, Didiri Mohamed Ahmed was unclear about when the Sudanese armed forces would withdraw, but said that a new joint integrated unit needed to be assembled. | Отвечая на настойчивые вопросы членов Совета, г-н Дидири Мухаммед Ахмед так и не назвал четких сроков вывода Суданских вооруженных сил (СВС), но при этом сказал, что надо сформировать новое совместное сводное подразделение. |
| UNAMID also continue to provide capacity-building for Government police, particularly in community policing, and established an anti-car theft unit to counter the increase in carjackings. | ЮНАМИД продолжала также принимать меры для укрепления потенциала государственной полиции, особенно в области несения полицейской службы в общинах, и сформировала противоугонное подразделение для борьбы с возросшими случаями угона автомашин. |
| They concluded that the ad hoc unit of 311 troops earmarked for the guard force could not accomplish the required tasks. | Они пришли к выводу о том, что специальное подразделение в составе 311 человек, предназначенное для выполнения функций сил по охране, не сможет выполнить необходимые задачи. |
| The CPR unit has been flexible in to adapting methodologies, particularly on democratic dialogue to the specificities and needs of different countries. | Подразделение по предотвращению кризисов и восстановлению (ПКВ) проявило гибкость, адаптировав методологии, в частности по ведению демократического диалога, к особенностям и конкретным потребностям разных стран. |
| A company-sized unit of 250 Nigerian military personnel from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) is currently deployed at the Court. | В настоящее время в помещениях Суда и на прилегающей территории развернуто эквивалентное роте подразделение нигерийских военнослужащих численностью 250 человек из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ). |
| Each unit will be 'fire-walled' as an autonomous 'profit-centre', backed up by support services provided against an activity-based costing model. | Каждое подразделение будет функционировать в качестве автономного «рентабельного центра», которому будут предоставляться вспомогательные услуги на основе применения модели определения стоимости услуг по объему работ. |
| To fight drug and gang-related crime, the Department intended to develop a special intelligence unit in order to identify and disrupt gangs before they further threatened the survival of the communities. | В целях борьбы с преступностью, связанной с наркотиками и бандитизмом, Департамент планировал создать специальное подразделение по сбору оперативной информации, с тем чтобы выявлять и срывать деятельность бандитских групп до того, как они станут подвергать жизнь общин еще большей опасности. |