Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The above structure is somewhat different from the actual hierarchal structure of a business unit, because an establishment is actually a lower and more specialized unit of an enterprise. Показанная выше структура несколько отличается от реальной иерархической структуры коммерческой единицы, поскольку заведение - это в действительности нижестоящее и более специализированное подразделение предприятия.
The deployment of an additional infantry battalion, multi-role logistics unit and medium rotary-wing utility unit is expected by the end of the year. До конца года предполагается развернуть один дополнительный пехотный батальон, группу многоцелевого материально-технического обеспечения и вертолетное подразделение в составе средних вертолетов общего назначения.
In 2006 the Attorney-General created a special unit to investigate these incidents; to date the unit has received a total of 1,231 cases. В 2006 году Генеральным прокурором было создано специальное подразделение для расследования подобных инцидентов; на сегодняшний день оно получило сообщения в общей сложности о 1231 случае.
The United Nations formed police unit capacity would also be downsized to one unit of 140 personnel, which would remain in Dili. Личный состав сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций будет также уменьшен до 140 человек, которые войдут в одно подразделение, которое останется в Дили.
The Bangladeshi engineering unit of 168 has been repatriated, while the Kenyan demining unit has been reduced from 115 to 100. Бангладешское инженерно-техническое подразделение в составе 168 военнослужащих было репатриировано, а численность кенийского саперного подразделения была сокращена со 115 до 100 человек.
In reference to the information, communication and documentation unit, she mentioned that although the unit appears as a separate entity, the scope of its activities was defined within the framework of executive direction and the research and training unit. Говоря о подразделении, занимающемся вопросами информации, коммуникации и документации, она отметила, что, хотя это подразделение возникло как отдельное образование, масштабы его деятельности определены в рамках исполнительной дирекции и подразделения в области исследований и профессиональной подготовки.
However, since the personnel who would constitute the special police unit would be treated as a formed unit, the Government providing the unit would be reimbursed on that basis. Однако вследствие того, что персонал, который вошел бы в состав специального полицейского подразделения, рассматривался бы в качестве персонала сформированного подразделения, расходы правительства страны, предоставляющей это подразделение, подлежали бы возмещению исходя из этого.
A sub-project implementation unit was to be established, which would report directly to the Director of the Drug Administration and coordinate its activities closely with the national ozone unit and the project management unit for Bangladesh's national phase-out plan. Предстоит создать подразделение по осуществлению подпроекта, которое будет непосредственно подотчетно Руководителю Управления по санитарному надзору за качеством медикаментов и координировать его мероприятия в тесном взаимодействии с национальным органом по озону и группой по руководству проектом для реализации национального плана Бангладеш по поэтапной ликвидации.
The establishment of a joint management unit may imply that such a unit will also coordinate the processes that lead to the raising of funds, including project conceptualization, proposal preparation and negotiation of all stand-by agreements. Создание совместного подразделения управления может означать, что такое подразделение будет также координировать процессы, обеспечивающие сбор средств, включая разработку концепции проектов, подготовку предложений и проведение переговоров по всем резервным соглашениям.
The third phase of the troop reinforcement is scheduled to deliver an additional infantry battalion (from China), a force riverine unit and a tactical (armed) helicopter unit (up to three helicopters). На третьем этапе наращивания войск, согласно плану, будут развернуты один дополнительный пехотный батальон (из Китая), одно речное подразделение и тактическое (боевое) вертолетное звено (до трех вертолетов).
Another State had established a task force of multiple agencies charged with combating corruption through law enforcement, which comprised a central investigation unit established by Presidential decree, a special investigative police unit and the national prosecution authority. В другом государстве была создана целевая группа из нескольких учреждений, отвечающая за борьбу с коррупцией при помощи правоохранительных мер, в состав которой входят центральный следственный орган, учрежденный президентским указом, специальное подразделение следственной полиции и прокуратура страны.
Most significantly, the States parties had agreed to establish an implementation support unit that would take over from the highly competent temporary secretariat that the Department for Disarmament Affairs had provided hitherto. The unit would doubtless make a significant contribution to the intersessional work. И особенно государства-участники согласились учредить подразделение по поддержке осуществления Конвенции, которое примет эстафету от весьма компетентного временного секретариата, обеспечивавшегося доселе Департаментом по вопросам разоружения, и будет бесспорно оказывать ценное содействие межсессионной работе.
The suggestion for a dedicated unit to facilitate field-mission recruitment required further clarification, but such a unit might help to improve geographical representation and the monitoring of human resources action plans. Предложение о специальном подразделении по набору персонала для полевых миссий требует дальнейшего уточнения, однако такое подразделение может помочь расширить географическое представительство и усилить контроль за выполнением планов действий в области людских ресурсов.
The unit was promoted "as a thoroughly volunteer unit, conceived and created by British subjects from all parts of the Empire who have taken up arms and pledged their lives in the common European struggle against Soviet Russia". Корпус создавался «как добровольческое подразделение, задуманное и созданное британскими подданными из всех частей империи, которые взяли в руки оружие и положили свою жизнь в единой европейской борьбе с Советской Россией».
Alfa Laval's liquid processing unit was absorbed into Tetra Pak and the unit specialising in dairy production machinery was organised separately as Alfa Laval Agri. Подразделение Alfa Laval, занимавшееся обработкой жидкостей, было поглощено Tetra Pak, а та часть компании, которая специализировалась на производстве оборудования для молочных ферм, была выделена в отдельную структуру под названием Alfa Laval Agri.
Furthermore, the Committee points out that, in addition to reimbursement at standard rates to the troop-contributing country providing the unit, a provision for mission subsistence allowance has also been made for the personnel of this unit. Кроме того, Комитет отмечает, что наряду с выделением ассигнований на возмещение стране, предоставляющей данное подразделение, расходов на содержание военного персонала по стандартным ставкам предусматривается также выплата военнослужащим этого подразделения суточных участников Миссии.
The experimental unit of the Fourth Group made several, single unit tests of spherical wave lenses fabricated at Al Qaqaa and concluded, at the end of 1990, that they were satisfactory, an assessment apparently not shared by the theorists. Экспериментальное подразделение Четвертой группы провело несколько разовых испытаний сферических линз, изготовленных в Эль-Какаа, и в конце 1990 года пришло к выводу, что их качество является удовлетворительным, однако эту оценку, очевидно, не разделяют теоретики.
In his delegation's view, neither the consolidation of the existing oversight units into a single unit nor the creation of a new unit would resolve the situation. Делегация Камеруна считает, что ни объединение существующих подразделений по надзору в единое подразделение, ни создание нового подразделения не обеспечат решения проблемы.
A residential drug dependence unit for long-term detoxification has been established, with a separate hostel for female drug abusers who are undergoing the detoxification programme within the unit. По месту жительства было создано подразделение по борьбе с наркоманией для долгосрочной детоксификации с отдельной больницей для женщин-наркоманок, которые проходят детоксификацию в этом центре.
While no formal communication unit exists within the International Maritime Organization (IMO), each organizational unit performs specific roles coordinated by a built-in communication network that ensures the effective formulation and delivery of the technical assistance programme. Хотя в рамках Международной морской организации (ИМО) нет официального подразделения, занимающегося вопросами коммуникации, каждое организационное подразделение выполняет конкретные функции, координируемые с помощью встроенной информационной сети, обеспечивающей эффективную разработку и выполнение программы технической помощи.
The requirement to maintain the engineering support unit at its current strength is being reviewed and adjustments may be made once the unit has completed its current tasks. В настоящее время рассматривается вопрос о сохранении инженерного подразделения в его нынешнем составе, и, как только это подразделение выполнит его нынешние задачи, могут быть произведены некоторые корректировки.
Such a unit has been in standby readiness for a couple of weeks now, awaiting the United Nations inspection team to come to Ukraine at the beginning of July to authorize the unit's deployment. Это подразделение находится в состоянии готовности к отправке уже в течение нескольких недель и ожидает инспекционную группу Организации Объединенных Наций, которая должна прибыть в Украину в начале июля, с тем чтобы дать санкцию на развертывания этого подразделения.
It is expected that legal officers assigned to a unit will have particular expertise on the matters dealt with by the unit, but will assist other units as the need arises. Предполагается, что сотрудники по правовым вопросам, закрепленные за каким-либо конкретным подразделением, будут располагать опытом в вопросах, которыми занимается это подразделение и, при необходимости, оказывать также помощь другим подразделениям.
A third formed police unit is scheduled to be deployed in June. UNMIL has requested the deployment of a fourth unit, and consultations with the concerned police-contributing countries are under way. По графику третье сформированное полицейское подразделение будет развернуто в июне. МООНЛ просила о развертывании четвертого подразделения, и сейчас ведутся консультации с соответствующими странами, предоставляющими полицию.
The statistical unit in Geneva had consisted of one P-3 post and two General Service posts, and the work it had carried out was currently done by a single unit located in New York. Что касается подразделения в Женеве, специализировавшегося на обработке статистических данных, то оно было укомплектовано одним служащим класса Р-З и двумя сотрудниками категории общего обслуживания, а работа, которую выполняло это подразделение, производится сейчас одним из подразделений штаб-квартиры в Нью-Йорке.