Operations (G3): This branch focuses strictly on placing munitions on target, positioning troops and planning movements. |
Оперативная деятельность (ГЗ): Этот отдел занимается исключительно доставкой боеприпасов к месту, дислокацией войск и планированием передвижений. |
The United Nations must play an active part in such coordination and in providing peacekeeping training for African troops. |
Организация Объединенных Наций должна играть активную роль в такой координации и подготовке войск африканских стран по вопросам поддержания мира. |
The provision of specialized enabling resources to UNSAS also remains problematic, particularly strategic airlift capacities to move troops and contingent-owned equipment to and from mission areas. |
Предоставление специальных вспомогательных ресурсов для ЮНСАС также по-прежнему представляется проблематичным, особенно средств для стратегических воздушных перебросок для перевозки войск и принадлежащего контингентам имущества в районы действия миссий и из них. |
It would thus become increasingly possible to deploy regional troops in emergencies. |
Благодаря этому улучшились бы возможности для развертывания региональных войск в чрезвычайных ситуациях. |
We have been one of the most consistent contributors of troops to the United Nations and shall continue to uphold that tradition. |
Мы являемся одними из самых последовательных поставщиков войск для операций Организации Объединенных Наций, и мы намерены сохранить эту традицию. |
The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. |
Согласно оценкам военного присутствия в городе, там предположительно находится по два батальона войск ПРА и КОД. |
Georgia denied any presence of its regular troops. |
Грузия отрицала присутствие своих регулярных войск. |
Col. Abdillahi Yusuf was supported by a large contingent of Ethiopian troops from the Fifth Region of Ethiopia. |
Полковник Абдиллахи Юсуф действовал при поддержке крупного контингента эфиопских войск из Пятого штата Эфиопии. |
The Security Council can no longer be satisfied with repetitive, thundering declarations about possible movement towards disengagement or withdrawal of troops. |
Совет Безопасности не может и дальше довольствоваться повторяемыми громкими заявлениями о возможных подвижках в деле разъединения и вывода войск. |
The second phase of complete withdrawal of the Ugandan troops started yesterday, Tuesday, from a town called Gemena. |
Второй этап полного вывода угандийских войск начался вчера, во вторник, из города Гемены. |
It is expected that the withdrawal of Ugandan troops from those locations will be completed by the end of September. |
Ожидается, что вывод угандийских войск из этих пунктов будет завершен к концу сентября. |
A timetable for the withdrawal of Rwandan troops should also be developed and promptly submitted to the third-party verification mechanism. |
Должен также быть разработан и оперативно представлен механизму по проверке третьей стороны график вывода руандийских войск. |
There is evidence of heavy movements of troops in the area. |
Имеются доказательства активного передвижения войск в этом районе. |
UPDF have created the conditions that require the presence of troops and their continued involvement in the commercial operations. |
УПДФ создали условия, которые требуют присутствия войск и их постоянного участия в коммерческих операциях. |
In addition to troops, this comprises financial resources and political leadership. |
Помимо войск это включает финансовые ресурсы и политическое руководство. |
We continue to be among the leading contributors of troops and police to those operations. |
Мы по-прежнему являемся одними из основных поставщиков войск и полицейских сил в контингенты этих операций. |
The attack on Moliro in northern Katanga in February and March 2002 by Rwandan troops demonstrates this assertion. |
Недавнее нападение руандийских войск на Молиро в Северной Катанге в феврале-марте 2000 года подкрепляет это утверждение. |
On the other hand, progressive deployment must be accompanied by a gradual and reciprocal withdrawal of troops. |
С другой стороны, поэтапное развертывание должно сопровождаться постепенным и взаимным выводом войск. |
With the quartering of UNITA troops, the movement's capacity to control mines cannot be said to exist. |
Можно утверждать, что после размещения своих войск в казармах УНИТА утратил способность контролировать шахты. |
Since the war, foreign troops have become the vectors of the disease. |
Во время войны переносчиками этого заболевания стали военнослужащие иностранных войск. |
The agreement concerned the withdrawal of Rwandan troops and their disarmament and voluntary repatriation. |
Это соглашение касалось вывода руандийских войск, их разоружения и добровольной репатриации в свои страны. |
The Government of Burundi undertakes to conclude the withdrawal of its troops as swiftly as possible. |
Правительство Бурунди обязуется завершить вывод своих войск скорейшим образом. |
As a result some of the troops are under Mbusa Nyamwisi in the Beni-Butembo area of North Kivu. |
В результате этого часть войск находится под командованием Мбусы Ньямвизи в районе Бени-Бутембо в Северной Киву. |
That would ensure a quarter of the well-trained, well-equipped and well-motivated troops. |
Это составляло бы четверть хорошо подготовленных, хорошо оснащенных и преследующих благие цели войск. |
Indispensable condition for successful implementation of any laws, regulations, policies or doctrines is their integration into preparation of the troops. |
В качестве необходимого условия для успешного осуществления любых законов, предписаний, директив или доктрин выступает их интеграция в подготовку войск. |