Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
On July 17-18, 1993, a meeting of the United Supreme Circle of Cossack troops of Russia and abroad was held in Moscow, where Novocherkassk was proclaimed the world capital of the Cossacks. 17-18 июля 1993 года в Москве прошёл Объединённый Верховный Круг казачьих войск России и Зарубежья, в результате которого Новочеркасск был провозглашён всемирной столицей казачества.
General Clinch also warned Washington that the Seminoles did not intend to move and that more troops would be needed to force them to move. Генерал Клинч также предупредил Вашингтон, что семинолы не намерены двигаться, и что будет необходимо большое число войск, чтобы заставить их сняться с места.
Under the plan of the operation in each region, a separate grouping of troops was formed, consisting of a total of 14 battalions, consisting of 5 Soviet and 9 Afghan. По плану операции в каждом районе создавалась своя группировка войск, состоявшая в общей сложности из 14-ти батальонов, состоящая 5 советских и 9 афганских.
The programs were broadcast in the South Pacific and North America to demoralize Allied forces abroad and their families at home by emphasizing troops' wartime difficulties and military losses. Радиопрограммы, транслировавшиеся в южной части Тихого океана и Северной Америке, должны были деморализовать войска союзников за рубежом и их семьи дома, подчёркивая трудности военного времени и потери войск союзников.
And yet, in the face of the approaching large-scale military operations from the Soviet troops, the unity between the conflicting opposition parties was temporarily, nevertheless, established. И всё же перед лицом приближающихся масштабных боевых действий от Советских войск, единство между конфликтующими оппозиционными формированиями, временно - но, всё же устанавливалось.
Replacement activities included providing troops with books and other materials (Servicio de Lectura al Soldado) and organizing the Commission for the Purification of Libraries in the University of Zaragoza District to remove works banned by the Fascist state. Данная деятельность включала в себя обеспечение войск книгами и другими материалами (Servicio de Lectura al Soldado) и организации комиссий по очистке библиотек в Университета Сарагосы от произведений, запрещенных фашистским государством.
However, even after 2002, Russia continued to ignore the agreements made with the government in Chisinau and with the international community regarding the removal of its troops from Moldova. После 2002 года Россия продолжала игнорировать соглашения, заключенные с правительством в Кишиневе и международным сообществом относительно вывода своих войск из Молдовы.
The first U.S. Marine operation against Japanese forces west of the Matanikau, conducted between 23 and 27 September 1942 by elements of three U.S. Marine battalions, was repulsed by Kawaguchi's troops under Colonel Akinosuke Oka's local command. Первая операция американской морской пехоты против японских войск к западу от Матаникау, проходившая 23-27 сентября 1942 года силами трёх батальонов, была отражена солдатами Кавагути под командованием полковника Акиносукэ Оки.
This freed up the units of the front to cover the communications, supply bases, and troops of the Northwestern, Kalinin, Western, and Bryansk Fronts of the army. Одновременно части Московского фронта ПВО прикрывали коммуникации, базы снабжения и группировки войск Северо-Западного, Калининского, Западного и Брянского фронтов.
Consequently, they expected lighter resistance; the 24th troops were exhausted from months of fighting but the 2nd Division men were fresh and newly arrived in Korea. Поэтому они ожидали слабое сопротивление, так как 24-я дивизия была истощена месяцами сражений, в то время как 2-я дивизия состояла из свежих войск, недавно прибывших в Корею.
The Security Council notes that one of the major limiting factors in the timely deployment of troops for United Nations peace-keeping is the lack of readily available equipment. Совет Безопасности отмечает, что одним из основных сдерживающих факторов в своевременном развертывании войск Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является отсутствие готовой к применению техники.
We, and many of the troop-contributing countries, considered the security of those troops to be of fundamental importance in the implementation of the mandate. Мы и многие страны, предоставившие войска, считали, что безопасность этих войск имеет огромное значение для выполнения мандата.
Four years later, Cherbourg, the only deep-water port in the region, was the primary objective of the American troops who had landed at Utah Beach during the Battle of Normandy. Четыре года спустя, Шербур, единственный глубоководный порт в регионе, был главной целью американских войск, которые высадились на пляже Юта во время Битвы за Нормандию.
I never thought even for a minute that His Majesty's decision to... entrust the lives of our troops to you and have trust in your judgment was wrong. Я ни минуты не сомневалась, что решение Его Величества, доверить жизнь наших войск вам, было неправильно.
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw. Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin. Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
I didn't know we still had so many reserve troops. Я не подозревал, что у нас осталось так много войск!
After the show, we will finally be sending ground troops into Canada. После шоу мы, наконец, приступим к отправке сухопутных войск в Канаду!
When the Nordic countries first began cooperating on United Nations matters in the 1950s, they did so mainly in regard to the organization of equipment and the joint deployment of troops. Когда в 50-х годах началось сотрудничество стран Северной Европы в вопросах, касающихся Организации Объединенных Наций, оно в основном осуществлялось в таких областях, как организация материально-технической части и совместное развертывание войск.
Amid fears of an exodus from the humanitarian protected zone around the time of withdrawal of French troops on 21 August 1994, WFP worked to ensure the availability of substantial food stocks in its designated area of North Gikongoro. Опасаясь, что во время вывода французских войск 21 августа 1994 года большая часть населения покинет гуманитарные охраняемые зоны, МПП принимала меры, чтобы обеспечить наличие значительных продовольственных запасов в районе ее деятельности в северной части Гиконгоро.
Furthermore, there has been a substantial increase in the number of troops deployed in both of these sectors, which has resulted in the establishment of more checkpoints, observation posts and patrol routes. Кроме того, существенно увеличилась численность войск, размещенных в обоих этих секторах, что привело к созданию большего числа контрольно-пропускных пунктов, наблюдательных постов и патрульных маршрутов.
Since the deployment of government troops in northern Bihac and the re-establishment of government control there in August 1994, no reports have been received by the Special Rapporteur of a programme of harassment or revenge inflicted on former supporters of Mr. Abdic. После развертывания правительственных войск в северной части Бихача и восстановления там в августе 1994 года правительственного контроля Специальный докладчик не получал каких-либо сообщений о кампании запугивания или мести, направленной против бывших сторонников г-на Абдича.
The participation of troops from States members of OAU which are not members of ECOWAS - namely, the United Republic of Tanzania and Uganda - in ECOMOG added a positive continental dimension. Участие в составе ЭКОМОГ войск государств - членов ОАЕ, не являющихся членами ЭКОВАС, а именно Объединенной Республики Танзании и Уганды, явилось дополнительным положительным фактором подключения континента к этим усилиям.
These standard rates fixed, on the basis of equality of treatment, the level of reimbursement to be made to Governments of troop-contributing States for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peace-keeping forces. На основе принципа равного подхода этими стандартными ставками был установлен уровень возмещения правительствам предоставляющих войска государств расходов, связанных с предоставлением ими войск для несения службы в рамках сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
A case in point is Security Council resolution 844 (1993), adopted on 18 June 1993, mandating an increase of 7,600 troops to UNPROFOR for the safe areas in Bosnia and Herzegovina. Примером такой ситуации может служить резолюция 844 (1993) Совета Безопасности от 18 июня 1993 года, санкционирующая увеличение численности войск СООНО для охраны "безопасных районов" в Боснии и Герцеговине на 7600 человек.