Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
The rallying around the president, the flag and the troops has begun. Страна начала объединяться вокруг президента, флага и наших войск.
We need a banloan to get more troops now. Нам нужен кредит, чтобы получить больше войск!
It has been a pleasure, My Queen and an honor, but time is short... and Aslan himself has asked me to gather more troops. Я был счастлив, Моя Королева, большая честь, но времени мало. Аслан лично просил меня собрать больше войск.
Moving our troops by night may disturb the spirits Перемещение наших войск в ночное время может побеспокоить духов.
I did a lot of things, but the thing I think I'm most proud of is when I volunteered to entertain the troops. Я много чего успела, но, пожалуй, больше всего горжусь... своим участием в организации досуга войск.
The armed conflict continued after the withdrawal of Soviet troops and the demise of the former Government and the taking of power by the former opposition forces. Вооруженный конфликт продолжался после вывода советских войск, а также после отставки бывшего правительства и взятия власти бывшими оппозиционными силами.
Such involvement would be particularly called for in the case of those States that are potential contributors of troops and logistical support. Подобное привлечение было бы особенно уместно в случае с такими государствами, которые являются потенциальными вкладчиками в плане предоставления войск и материально-технического снабжения.
They called for the withdrawal of foreign troops and settlers and reiterated their solidarity and support for the people and Government or Cyprus. Они призывают к выводу иностранных войск и поселенцев и вновь заявляют о своей поддержке народа и правительства Кипра и о своей солидарности с ними.
The film is set in the summer of 1942 in Ukraine where Italian troops are fighting those of the Soviet Union. Действие происходит летом 1942 года на Восточном фронте, где итальянские части ведут наступление на позиции советских войск.
I'll announce it during the speech, after the troops. Я скажу об этом после объявления о вводе войск.
During a detailed discussion, they considered key issues in Russian-Estonian relations, in particular those relating to the withdrawal of troops, the fate of retired military personnel and the situation of the Russian-speaking population. В ходе обстоятельного разговора были рассмотрены ключевые вопросы российско-эстонских отношений, прежде всего связанные с выводом войск, судьбой военных пенсионеров и положением русскоязычного населения.
They stressed that progress on the withdrawal of these troops cannot be linked to any other question, with due regard to existing agreements. Они подчеркнули, что прогресс в отношении вывода этих войск не должен увязываться ни с каким другим вопросом при должном учете существующих соглашений.
During the month of November, these three countries sent reconnaissance missions to Liberia to examine the needs of their troops on the ground. В ноябре эти три страны направили в Либерию миссии по изучению обстановки в целях определения потребностей своих войск на местах.
The temporary deployment status, modus operandi and withdrawal timetable and procedure applicable to the military formations and frontier troops of the Russian Federation shall be determined by separate treaty documents. Статус временного пребывания, условия функционирования, сроки и порядок вывода воинских формирований и пограничных войск Российской Федерации будут определены отдельными договорными документами.
They believe that timely reimbursement for troops costs and compensations are essential for sustained participation by Member States, particularly the developing countries. Они считают крайне важным своевременное возмещение расходов на содержание войск и выплату вознаграждения для непрерывного участия государств-членов, особенно развивающихся стран.
Further movement of Armenian troops to the north of Agdam is threatening the neighbouring Barda district of Azerbaijan with aggression and creating a great danger for its peaceful population. Дальнейшее продвижение армянских войск на север от Агдама ставит под угрозу агрессии соседний Бардинский район Азербайджана и создает большую опасность для его мирного населения.
I very much hope the readiness of the United Nations to start receiving troops immediately in the cantonment areas will encourage the parties to begin this process without further delay. Я возлагаю очень большие надежды на то, что готовность Организации Объединенных Наций немедленно приступить к приему войск в районах размещения поощрит стороны к тому, чтобы без дальнейшего промедления начать этот процесс.
It also considered a document on rules of conduct for the Cease-fire Commission regarding the movement of troops after the signature of the general peace agreement. Комиссия также рассмотрела документ, посвященный правилам поведения для Комиссии по прекращению огня в отношении перемещения войск после подписания Общего соглашения об установлении мира.
The concentration and demobilization of Government and RENAMO troops, to be carried out in stages, is expected to take eight or nine months. Сосредоточение и демобилизация войск правительства и МНС, которые должны осуществляться поэтапно, предположительно займут восемь или девять месяцев.
The concentration of troops is scheduled to begin in September 1993 and will be followed a month later by the beginning of the demobilization. К сосредоточению войск намечено приступить в сентябре 1993 года, а демобилизация начнется месяц спустя.
The possible need to assist the parties with transporting their personnel, constructing shelters to accommodate the assembled troops and resupplying and/or feeding them would require special attention. Особое внимание следует обратить на возможную необходимость оказания сторонам помощи в транспортировке их военнослужащих, строительстве жилых помещений для расквартированных войск, их снабжении и/или питании.
Organizing the combat training of troops; организация подготовки войск к боевым действиям;
Planning and organizing the recruitment of troops, their provision with weapons, military equipment, ammunition and other logistical-support materials; планирование и организация комплектования войск личным составом, обеспечение вооружением, военной техникой, боеприпасами и другими материально-техническими средствами;
I have written to 42 Member States inviting them to contribute, or to increase their contribution, in terms of troops and logistics support. Я написал письма 42 государствам-членам, предложив им внести или увеличить свой вклад в виде войск и средств тылового обеспечения.
Russia's attempt to back away from the agreed-upon final date for withdrawal did not permit the initialling of the general agreement on withdrawal of troops, which was already completed. Попытка России отступиться от согласованной окончательной даты вывода не позволила парафировать общее соглашение о выводе войск, подготовка которого уже была завершена.