Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Pakistan feels proud to be in the service of its African brothers by contributing its troops for peacekeeping operations in conflict situations on the African continent. Пакистан гордится тем, что он оказывает помощь своим африканским братьям путем предоставления войск для операций по поддержанию мира в конфликтных ситуациях на этом континенте.
Thirdly, training troops was a lengthy and costly enterprise and the United Nations did not have money for that. В-третьих, подготовка войск - длительное и дорогостоящее мероприятие, а денег на эти цели у Организации Объединенных Наций нет.
Government officials also need to be fully informed about United Nations policies and procedures regarding peacekeeping operations, particularly those regarding reimbursement for troops and wet and dry lease arrangements for equipment. Правительственные должностные лица должны также получать полную информацию о политике и процедурах Организации Объединенных Наций в отношении миротворческих операций, в частности о тех, которые касаются покрытия расходов, связанных с предоставлением войск, и соглашений об аренде техники с обслуживанием и без обслуживания.
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of observers and troops are operational in Kinshasa, Goma and Bangui in the Central African Republic. В Киншасе, Гоме и Банги, Центральноафриканская Республика, действуют базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для поддержки процесса размещения наблюдателей и развертывания войск.
As we all know, Pakistan has long been one of the major constant providers of troops for the operations of which we are speaking. Как всем нам известно, Пакистан уже давно является одним из ведущих поставщиков войск в контингенты операций, о которых мы сейчас говорим.
In the Democratic Republic of the Congo a worsening human rights situation had been exacerbated by the continuing presence of foreign troops in the country. В Демократической Республике Конго ухудшение положения в области прав человека усугубляется за счет постоянного присутствия иностранных войск в этой стране.
She visited the village of Doynounay, one of the villages burnt during the time Aideed's troops were present in the area. Она посетила деревню Дойнауней - одну из деревень, сожженных в период нахождения войск Айдида в этом районе.
The purpose of the proposed additional troops therefore required clarification, since the agreement assigned all key military tasks to the integrated command centre. В этой связи цель предлагаемого включения дополнительных войск требует разъяснения, поскольку в соглашении все ключевые военные функции передаются единому командному центру.
With the recent arrival of additional troops, the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) has consolidated its presence in nearly all parts of the country. После недавнего прибытия дополнительных войск Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) упрочила свое присутствие практически во всех районах страны.
Some 55 per cent of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which impacts negatively on the morale of the troops. Около 55 процентов военнослужащих и их семей расквартированы в непригодных для жилья помещениях, что оказывает пагубное влияние на моральный дух войск.
The Royal Decree stated that the Ministry of Defence and Aviation had requested the roadwork "for transfer of troops and logistics purposes". В королевском указе предусматривается, что министерство обороны и авиации обратилось с просьбой о строительстве дорог "для перевозки войск и для целей материально-технического обеспечения".
The composition of the contributed troops must be completed while maintaining its African character, as acknowledged in the same Security Council resolution. Необходимо завершить работу по определению состава войск для проведения Операции, сохранив при этом его африканский характер, согласно положениям той же резолюции.
Meanwhile, SAF has indicated its objection to the redeployment of SPLA troops to assembly areas that it believes are north of the 1956 boundary. Между тем СВС заявили о своем несогласии с передислокацией войск НОАС в районы сбора, которые, как они полагают, находятся к северу от линии границы 1956 года.
In order to increase the mobility of the troops, UNOCI will reduce the number of its camps from 44 to 24. В целях повышения степени мобильности войск ОООНКИ сократит число своих базовых лагерей с 44 до 24.
B. Withdrawal of foreign troops from Guinea-Bissau В. Вывод иностранных войск из Гвинеи-Бисау
Despite the OAU call for redeployment of Eritrean troops, the Eritrean Government does not appear to want to create conditions conducive to a peaceful settlement. Несмотря на призыв ОАЕ о передислокации эритрейских войск, правительство Эритреи, как представляется, не заинтересовано в создании условий, благоприятствующих мирному урегулированию.
Withdrawal of Ugandan and Rwandan troops will be timed with the arrival of the African peace forces. обеспечить вывод угандийских и руандийских войск в соответствии с графиком прибытия африканских миротворческих сил;
On 16 November 1998, Ugandan troops conducted night manoeuvres in Kisangani and fired their weapons in the air, causing intense panic in the city and traumatizing young children. В понедельник, 16 ноября 1998 года, в Кисангани имели место ночные передвижения угандийских войск, которые открыли стрельбу на устрашение; в результате в городе возникла сильная паника, были травмированы маленькие дети.
Despite the very significant progress achieved in the disarmament process through the cooperation of the parties and the professionalism of ECOMOG troops, the situation on the ground remains precarious. Несмотря на весьма значительные подвижки в процессе разоружения, достигнутые благодаря сотрудничеству сторон и профессионализму войск ЭКОМОГ, обстановка на местах остается неустойчивой.
Some government troops have redeployed from Uige, Malange, Saurimo, Luena, Cuito Cuanavale and other areas to reinforce FAA in the central region. Часть правительственных войск была переброшена из Уиже, Маланже, Сауримо, Луэны, Куито-Кванавале и других районов для усиления АВС в центральном регионе.
As tensions mount in Kosovo, the number of Yugoslav troops deployed in the field exceeds the agreed level by a factor of five. В связи с возрастанием напряженности в Косово число югославских войск, развернутых на местах, в пять раз превышает согласованный уровень.
With the arrival of ECOMOG forces, foreign troops began to withdraw, with their departure expected to be completed in the coming days. После прибытия сил ЭКОМОГ начался вывод иностранных войск, который, как предполагается, будет завершен в ближайшие дни.
The deployment of additional troops under UNAMSIL and the expected implementation of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme raised expectations for the return of peace. Развертывание дополнительных войск под эгидой МООНСЛ, а также ожидаемая реализация Программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции дают основания надеяться на восстановление мира.
The Force Commander of UNAMSIL, General Vijay Kumar Jetley, took the floor to underline the need for the urgent deployment of additional troops for UNAMSIL. Взявший слово командующий Силами МООНСЛ генерал Виджей Кумар Джетли подчеркнул необходимость срочного развертывания дополнительного контингента войск в составе МООНСЛ.
The first obligation is the final settlement ($91 million) of 1999 obligations for troops and contingent-owned equipment. Первое обязательство предусматривает окончательный расчет (91 млн. долл. США) по обязательствам 1999 года, связанным с предоставлением войск и принадлежащим контингентам имуществом.