The basis of the troops and forces in the Northeast. |
Основа войск и сил на Северо-Востоке. |
Cervantes participated in these events as a soldier, and was among the troops of Don Juan of Austria which tried to rescue the city. |
Сервантес участвовал в этих событиях в качестве солдата и был среди войск дона Хуана Австрийского, который пытался спасти город. |
This made it impossible for the outnumbered Swedish troops to effectively defend the recently acquired province. |
Это сделало невозможным для шведских войск эффективно защищать недавно приобретенную провинцию. |
In return they had to pay for the maintenance of those troops and also accept a British Resident in their court. |
Взамен они были обязаны оплачивать содержание этих войск и иметь также при своём дворе британского резидента. |
Mary Dudley resolutely requested the Mayor of Dublin to relieve the town with troops, which he did. |
Мэри Дадли решительно потребовала мэра Дублина с помощью войск освободить город, что он и сделал. |
The very first years were a success for the Spanish troops. |
Несколько первых лет были успешными для испанских войск. |
The conference ended with a signed agreement calling for the withdrawal of Ethiopian troops in exchange for the cessation of armed confrontation. |
Конференция завершилась подписанием соглашения о выводе эфиопских войск в обмен на прекращение вооруженной конфронтации. |
Particularly important was the resistance of the Colombian troops at Old Baldy. |
Особенно заметным было сопротивление колумбийских войск в битве при Олд Балди. |
The offensive of the Red troops began on November 20. |
Наступление красных войск началось 20 ноября. |
During the same period, he actively tried to improve the discipline and efficiency of his troops. |
В это время активно пытался улучшить дисциплину и эффективность его войск. |
Founded in 1950, abandoned after the withdrawal of Russian troops in 1995. |
Основан в 1950 году, заброшен после вывода российских войск в 1995 году. |
As a result of the successes of Soviet troops, Finland was forced to cease hostilities. |
В результате успехов советских войск Финляндия была вынуждена прекратить боевые действия. |
Allen and Arnold were aware that Quebec was lightly defended; there were only about 600 regular troops in the entire province. |
Аллен и Арнольд знали, что Квебек слабо защищен и во всей провинции насчитывается всего около 600 человек регулярных войск. |
The White troops had a strong right flank and an extended center. |
У войск белых был сильный правый фланг и растянутый центр. |
After two weeks attempts at evacuation, they were forced to return home, because of active offensive fascist troops. |
После двух недельных попыток эвакуации, они вынуждены были вернуться домой, из-за активного наступления фашистских войск. |
At the same time, human rights observers called attention to continued violations by Indonesian troops and police. |
В то же время наблюдатели-правозащитники привлекли внимание к продолжающимся нарушениям со стороны индонезийских войск и полиции. |
On 2 October the Huguenots were able to repel three assaults by royal troops numbering 5,000. |
2 октября гугеноты смогли отразить три нападения королевских войск численностью 5000 человек. |
The British victory was so complete that, of the Dutch troops sent, only sixteen Europeans successfully reached Chinsurah. |
Британская победа была настолько полной, что из голландских войск, посланных к Чинсуре, всего шестнадцать европейцев успешно достигли города. |
Badoglio insisted that converting the troops from a defensive to an offensive disposition alone would take 25 days. |
Бадольо настаивал, что только перевод войск с оборонительных позиций на наступательные отнимет 25 дней. |
Kozelsk was appointed a place of gathering troops. |
Козельск был назначен местом сбора войск. |
This was the last battle of the Swedish and Prussian troops during the war. |
Это была последняя битва шведских и прусских войск во время войны. |
They met a mixed force of British and local troops at Chinsurah, just outside Calcutta. |
Они встретили смешанную силу британских и местных войск в Чинсуре, недалеко от Калькутты. |
The incident caused demonstrations in Moldova, in which the protesters demanded free passage through the security zone and the withdrawal of Russian troops. |
Инцидент вызвал демонстрации в Молдове, в ходе которых протестующие требовали свободного прохода через зону безопасности и вывода российских войск. |
Other specialties, such as pioneers (combat engineers) and signal troops, were organized into smaller support units. |
Другие военные специализации, типа пионеров (боевые инженеры) и сигнальных войск, были организованы в меньшие подразделения поддержки. |
In November, the commander of the front troops set interacting compounds ground and air forces. |
В ноябре командующий войсками фронта установил взаимодействующие между собой соединения сухопутных войск и авиации. |