Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
It is especially important also because, as we all know, it is linked with the departure of Rwandese troops in particular. Это особенно важно также и потому, что, как всем нам известно, дело это связано, в частности, и с отбытием руандийских войск.
Ugandan troops are withdrawing, whereas Rwanda is strengthening its presence in the occupied territories; е) осуществляется вывод угандийских войск, в то время как Руанда наращивает численность своих войск на оккупированных ею территориях;
Many of the cattle removed have been forcibly taken from villages that have been the objects of attack by Hema militia supported by UPDF troops. Большое количество вывезенного скота было силой угнано из деревень, на которые совершали нападения ополченцы хема при поддержки войск УПДФ.
Allow me to welcome the initiative of the Ugandan Government, which has set up a partial withdrawal plan for its troops and has begun to implement it. Позвольте мне приветствовать инициативу угандийского правительства, которое разработало план частичного вывода своих войск и приступило к его осуществлению.
In particular, the parties must meet their obligation to bring forward and implement plans for the orderly withdrawal of all foreign troops from the Congo. В частности, стороны должны выполнить свое обязательство по разработке и выполнению планов упорядоченного вывода всех иностранных войск из Конго.
A major source of concern was the presence of the Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Ceasefire Agreement. Одним из основных источников озабоченности являлось присутствие грузинских войск в северной части Кодорского ущелья в нарушение Московского соглашения о прекращении огня.
Headquarters must also coordinate more effectively with the troop-contributing countries so that troops could be deployed rapidly and systematically and, once in the field, receive equal treatment. Центральные учреждения также должны более эффективным образом координировать свои действия со странами, предоставляющими войска, с тем чтобы сделать возможным быстрое и системное развертывание войск и добиться равного обращения с военнослужащими в полевых условиях.
Her delegation commended the speed with which troops had been deployed to Lebanon and the commitment of the international community to the just cause of Lebanon. Делегация ее страны одобряет оперативность размещения войск в Ливане и приверженность международного сообщества справедливому делу Ливана.
Not surprisingly, Georgians increasingly considered the troops to have the sole function of isolating Abkhazia from the rest of Georgia. Неудивительно, что все больше грузин склоняются к мнению о том, что единственной задачей этих войск является изоляция Абхазии от остальных регионов Грузии.
My delegation congratulates Namibia for keeping its commitment to withdraw all its troops from the Democratic Republic of the Congo by the end of August. Наша делегация признательна Намибии за выполнение своего обещания по выводу всех своих войск из Демократической Республики Конго к концу августа.
As indicated by Mr. Annabi this morning, the withdrawal of Namibian troops from the Democratic Republic of the Congo is on schedule and is proceeding well. Как указал сегодня утром г-н Аннаби, вывод из Демократической Республики Конго намибийских войск проходит в соответствии с графиком и осуществляется успешно.
We believe that this will entail the withdrawal of foreign troops currently deployed at the borders as part of the United Nations peacekeeping force. Мы полагаем, что это приведет к выводу иностранных войск, которые в настоящее время развернуты на границе в составе миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
The content of this order was thereupon further interpreted and refined through the different levels of hierarchy in the border troops, and eventually reached every unit for implementation. Содержание этого приказа подвергалось дальнейшей интерпретации и уточнению на различных уровнях служебной системы пограничных войск и на конечном этапе доводилось до каждого подразделения для выполнения.
It was repeatedly emphasized that the withdrawal of foreign troops should be accompanied by a firm commitment by all the parties not to arm local militias. Неоднократно подчеркивалась необходимость того, чтобы вывод иностранных войск сопровождался принятием всеми сторонами в конфликте твердого обязательства о прекращении поставок оружия местным повстанцам.
Only if there is enhanced confidence between all stakeholders will the TCCs be able to convince their national legislatures and public to commit troops. Только в случае роста доверия между всеми участниками страны, предоставляющие войска, смогут убедить свои национальные законодательные органы и общественность в необходимости предоставления войск.
Presence of Rwandan troops in Ituri. присутствие руандийских войск на реке Итури;
By fall 1970, McCain worried that Kissinger's plan for extensive commitment of South Vietnamese troops to preserve the Cambodian regime would endanger the progress of Vietnamization. К концу 1970 года Маккейн был обеспокоен тем, что план Киссинджера по активному участию южновьетнамских войск в сохранении камбоджийского режима поставит под угрозу прогресс вьетнамизации.
In 1965, the 7th Marine Regiment participated in Operations Starlite and Piranha, the first major engagements for American ground troops in South Vietnam. В 1965 году, 7-й полк морской пехоты участвовал в операциях «Старлайт» и «Пиранья», первых крупных заданиях для американских сухопутных войск в Южном Вьетнаме.
British intelligence reports predicted that a civil disturbance, accompanied by increasing communist activity, was likely in the near future and that the arrival of British troops might cause the situation to deteriorate further. Британская разведка сообщала, что в ближайшем будущем возможны гражданские волнения, сопровождаемые повышением коммунистической активности, и что прибытие Британских войск может вызвать осложнение ситуации.
It goes without saying that consultations with potential contributors would have to be different from those held with countries that are already contributing troops. Само собой разумеется, что консультации с потенциальными поставщиками войск должны отличаться от консультаций, проводимых со странами, которые уже поставляют войска.
Taking on 3,200 troops, he sailed from Cap-Français with his entire fleet, 28 ships of the line. Приняв на борт 3200 войск, он вышел из Кап-Франсуа со всем своим флотом, 28 линейных кораблей.
In the autumn of 1740, new invasions by the Dzungar troops began on the territory of the Middle Juz. Осенью 1740 г. начались новые вторжения ойратских войск на территорию Среднего жуза.
From his stronghold of Limassol, in Cyprus, Jacques de Molay continued to send appeals to the West to organize the sending of troops and supplies. Из своей крепости в Лимассоле, на Кипре, Жак де Моле продолжал посылать призывы к Западу организовать отправку войск и грузов.
In the following weeks, several Moldovan NGOs organized protests in front of Russian embassies in Bucharest and Chişinău, demanding the withdrawal of Russian troops from the region. В последующие недели несколько молдавских НПО организовали акции протеста перед российскими посольствами в Бухаресте и Кишиневе, требуя вывода российских войск из региона.
Sehested also wrote the way to Karlstad now lay open, and the between this city and Stockholm there were no troops. Сехестед также написал королю, что путь к Карлстад теперь открыт, и между этим городом и Стокгольмом нет шведских войск.