Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
UNIFIL ensured a greater presence of its troops on the ground, in particular in sensitive areas along the Blue Line. ВСООНЛ обеспечили более значительное присутствие своих войск на местах, особенно в районах повышенной напряженности вдоль «голубой линии».
Peacebuilding should be assigned a higher priority, both when mandates are crafted and when peacekeeping troops are withdrawn. Миростроительству следует отдавать более высокий приоритет как при разработке мандатов, так и при выводе миротворческих войск.
Such attacks by Cambodian troops were in violation of international law. Эти нападения камбоджийских войск представляют собой нарушение международного права.
The responsibility of the Organization was conditional upon the extent of its effective control over the conduct of the troops in question. Ответственность Организации обусловлена пределами ее эффективного контроля над поведением рассматриваемых войск.
Senegal remained committed to making its troops and police available for United Nations peacekeeping missions. Сенегал по-прежнему привержен задаче предоставления войск и полиции для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
He informed the Council about the ongoing deployment of Ethiopian troops. Он проинформировал членов Совета о продолжающемся развертывании эфиопских войск.
Of the authorized strength of 300 troops for this sector, 274 are currently deployed. Из общей санкционированной численности войск в этом секторе в 300 человек в настоящее время развернуто 274 военнослужащих.
These challenges are compounded by the need to raise AMISOM troops to United Nations standards. Эти проблемы усугубляются необходимостью увеличения численности войск АМИСОМ в соответствии со стандартами, установленными Организацией Объединенных Наций.
By the end of January, troops in Kosovo were drawn down to 10,200. К концу января численность войск в Косово была сокращена до 10200 человек.
The agreement providing for the withdrawal of United States troops and regularizing their temporary presence is being implemented. Соглашение, предусматривающее вывод войск Соединенных Штатов и урегулирование их временного присутствия, осуществляется.
African ownership had been shown through the contribution of troops, logistical support, political leadership and funding. Свидетельством ответственного участия Африки служат предоставление войск, оказание материально-технической поддержки, обеспечение политического руководства и финансирования.
The number of troops deployed had obviously increased as the scope of missions widened, with serious financial implications. Очевидно, что численность развертываемых войск увеличивается по мере расширения масштабов деятельности миссий, что влечет за собой серьезные финансовые последствия.
The international community must stand firm against foreign troops being stationed in the territory of another country. Международное сообщество обязано решительно противостоять размещению иностранных войск на территории другого государства.
But there are not enough troops in the region to adequately protect the local population from LRA abuses. Однако в регионе не хватает достаточного числа войск для того, чтобы должным образом защищать местное население от злоупотреблений со стороны ЛРА.
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control. Его вооруженным силам удалось при поддержке войск АМИСОМ удержать и защитить районы Могадишо, находящиеся под его контролем.
That is why our Government supports the role of the African Union in fielding troops in Somalia. Именно поэтому наше правительство поддерживает роль Африканского союза в направлении войск в Сомали.
This year marks the fiftieth anniversary of the first deployment of Irish troops under the United Nations flag. В этом году отмечается пятидесятая годовщина со дня первого развертывания ирландских войск под флагом Организации Объединенных Наций.
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia was a face-saving measure for the Government in Ethiopia. Вывод эфиопских войск из Сомали позволил спасти репутацию правительства Эфиопии.
Yesterday, 3 November, the Slovak Government agreed to a new mandate for our troops. Вчера, З ноября, правительство Словакии утвердило новый мандат для наших войск.
Its movements of troops and military materiel into and out of Darfur информацию о всех перебросках войск и военных материалов в Дарфур и из него;
While SPLA claims that there are no troops beyond those already verified, it has not proposed any amendment to its initial figures. Хотя НОАС утверждает, что, помимо уже проверенных, никаких других войск нет, она не предлагает никаких поправок к своим первоначальным цифрам.
Ensuring salary payment and better training and equipping of troops, as well as providing barracks, are also critical. Критически важное значение имеет также обеспечение выплаты денежного довольствия и улучшение подготовки и оснащения войск, а также предоставление казарм.
An additional element in the conflict was the more visible return of Ethiopian troops. Дополнительным элементом в конфликте стало все более заметное возвращение войск Эфиопии.
In view of the authorized increase of troops to 17,000, these gaps should now be addressed. С учетом санкционированного роста численности войск до 17000 такие пробелы необходимо устранить.
The number of troops should also be verified before any payment was made. До начисления любых платежей должна также проверяться фактическая численность войск.