Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Pakistan feared that it and other troop-contributing countries would be forced to finance the presence of troops in the countries concerned if agreement could not be reached on the proposed budgets. Пакистан опасается, что он и другие страны, предоставляющие войска, будет вынужден финансировать присутствие войск в указанных странах, если не будет достигнута договоренность по предлагаемым бюджетам.
At the beginning of May 2003, after the withdrawal of Ugandan troops, the district of Ituri, and the city of Bunia in particular, were the scene of violent clashes between ethnic Hema and Lendu militias which triggered a major humanitarian crisis. В начале мая 2003 года в районе Итури, в частности в городе Буниа, после вывода угандийских войск произошли ожесточенные столкновения между комбатантами этнических групп хема и ленду, что вызвало серьезный гуманитарный кризис.
The meetings focused on the reduction of checkpoints throughout the country, modalities for the withdrawal of heavy weapons and the cantonment of troops and preparations for the disarmament, demobilization and reintegration programme. На этих заседаниях основное внимание уделяется сокращению числа контрольно-пропускных пунктов на всей территории страны, условиям вывода тяжелых вооружений и размещению войск и подготовке к осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
She encourages the international community to increase its support for the proper implementation of the transition timetable, especially as regards the reform of the army, the quartering of troops and the demobilization and reintegration of combatants, including members of militias and child soldiers. Она призывает международное сообщество при оказании помощи уделить особое внимание эффективному осуществлению графика действий в переходный период, в частности реформе армии, выводу войск в районы сбора, демобилизации и реинтеграции комбатантов, в том числе «стражей мира» и детей-солдат.
It is the understanding of the Committee that once troop-contributing countries have been identified, a lack of complete readiness on the part of those countries to deploy troops can often be a cause for delay. Комитет считает, что после определения стран, предоставляющих войска, отсутствие полной готовности этих стран к развертыванию войск нередко является причиной задержек.
A contingent of our troops, combined with others from Australia, Papua New Guinea, Tonga and New Zealand, is now in the Solomon Islands working with the people there. Контингент, в состав которого помимо наших войск входят подразделения из Австралии, Папуа - Новой Гвинеи, Тонга и Новой Зеландии, в настоящее время развернут на Соломоновых Островах и работает с населением.
Nigeria's offer of political asylum to former President Charles Taylor and the early deployment of its troops were a humanitarian gesture to arrest the deteriorating situation and facilitate the deployment of the multinational force. Политическое убежище, предложенное Нигерией, бывшему президенту Чарльзу Тейлору, и скорейшее развертывание наших войск были гуманитарным жестом, направленным на то, чтобы остановить ухудшение положение и способствовать развертыванию многонациональных сил.
In this regard, we have been encouraged by the decision made by NATO at its summit in Istanbul to make more troops available to Afghanistan and trust that they will be deployed well ahead of the presidential elections and well beyond. В этой связи нас воодушевляет принятое НАТО на ее саммите в Стамбуле решение направить больше войск в Афганистан, и мы надеемся, что они будут развернуты задолго до проведения президентских выборов и останутся там после их проведения.
26 government soldiers and three rebels were reportedly killed and 11 soldiers captured during the latest charge by loyalist troops. 26 солдат правительственных войск и три повстанца были убиты и 11 солдат правительства были захвачены в плен во время последней атаки войск лоялистов.
Was reestablished on July 31, 1941, troops from the east and the management of the defense sector (from 23 July 1941) Luga Operational Group. Группа сформирована 31 июля 1941 года из войск и управления восточного сектора обороны (с 23 июля 1941 года) Лужской оперативной группы.
Moving between the armies of the Coalition, the French could maneuver along interior lines, deploy part of their troops along the frontiers, and take advantage of the inaction of any one of their enemies to beat the others. Двигаясь между армиями коалиции, французы могли маневрировать вдоль внутренних коммуникаций, развернув часть своих войск вдоль границ и воспользовавшись бездействием любого из своих противников, чтобы бить других по частям.
Neither Gu, Sun nor Zhang were about to disobey Chiang's orders, but Sun (via Zhang) suggested to Gu that the number of troops left to cover the withdrawal would not matter for such a show of determination. Ни Гу, ни Сунь, ни Чжан не были намерены нарушать приказ Чан Кайши, однако Сунь (через Чжана) сообщил Гу, что для подобной демонстрации решимости количество войск, оставляемых для прикрытия, особого значения не имеет.
At a conference sponsored by ECOWAS, the United Nations and the United States, the European Union, and the Organization of African Unity, Charles Taylor agreed to a cease-fire and a timetable to demobilize and disarm his troops. На конференции, организованной ЭКОВАС, ООН, США, Европейским Союзом и Организацией африканского единства, Чарльз Тейлор согласился на прекращение огня и признал график демобилизации и разоружения своих войск.
Despite the deployment of additional MONUC troops to Kisangani, which is a staging area for subsequent deployment to Kindu, MONUC faces a significant dilemma, since public expectations that MONUC will protect civilians at risk of violence will also rise. Несмотря на развертывание дополнительного контингента сил МООНДРК в Кисангани, являющегося исходным районом для последующего развертывания войск в Кинду, МООНДРК оказалась в сложной ситуации, поскольку одновременно с этим усилятся надежды населения на то, что МООНДРК будет обеспечивать защиту гражданских лиц, сталкивающихся с угрозой насилия.
If I may ask, does anyone in the Council think that the sort of information and consultation currently apportioned to the troop-contributing countries is sufficient when their troops' lives are at stake? Позвольте спросить: действительно ли кто-то в Совете считает, что той информации и тех консультаций, которые в настоящее время выделяются для стран-поставщиков войск, достаточно, если учесть, что на карту поставлена жизнь их солдат?
According to the decree, the head of the General Staff subordinates all kinds of aircraft and type of troops and military districts, while the Minister of Defence has a mostly administrative and political functions. Согласно указу, начальнику ГШ подчинены все виды ВС и рода войск, а также военные округа, тогда как министр обороны выполняет в основном административно-политические функции.
It was then that the final decision to send troops to Afghanistan, issued in the form of a secret decree Nº 176/125 of the CPSU called The situation in A. Later, the document was declassified. Именно тогда было принято окончательное решение о вводе войск в Афганистан, оформленное в виде секретного постановления ЦК КПСС Nº 176/125 с названием «К положению в "А"».
He had first-hand knowledge of the disease, and was present in Rome when it first struck in 166 AD, and was also present in the winter of 168-69 during an outbreak among troops stationed at Aquileia. Он был в Риме в 166 году, когда началась эпидемия, а также зимой 168-69 года во время повторной эпидемии среди войск в Аквилее.
On March 1, after receiving an appeal from the Government of Crimea and Viktor Yanukovych, Russian President Vladimir Putin appealed to the Federation Council on the use of Russian troops on the territory of Ukraine. 1 марта, получив обращения от правительства Крыма и Виктора Януковича, президент России Владимир Путин внёс в Совет Федерации обращение об использовании российских войск на территории Украины.
The total number of New Zealand troops and nurses to serve overseas in 1914-1918, excluding those in British and other dominion forces, was 100,000, from a population of just over a million. Общая численность войск Новой Зеландии и медсестёр, служивших за границей в 1914-1918 годы, кроме входивших в состав британских и других сил доминиона, составляла около 100000 человек, при численности населения Новой Зеландии чуть более миллиона.
In response the king, housed in the Palais du Louvre, mustered in the capital several regiments of Swiss Guards and the Gardes Françaises, an act that violated a privilege of the city of Paris, not to have foreign troops quartered in the city. В ответ на это король, который находился в Лувре, собрал в столице несколько полков швейцарских гвардейцев, что нарушило привилегии города Парижа, запрещавшие расквартирование в городе иностранных войск.
De Grasse, after Rodney called off his chase, returned to Tobago, embarked some of the troops, and returned to Martinique. Де Грасс, после того как Родни отказался от погони, вернулся на Тобаго, посадил на корабли часть войск, и вернулся на Мартинику.
On December 21, 1815, by Imperial Order, the troops of the 19th and 20th divisions, located on the Caucasian border, in Georgia, and in the Transcaucasian region in general, were formed into a separate Georgia Corps. 21 декабря 1815 года высочайшим приказом из войск 19-й и 20-й дивизий, расположенных на Кавказской линии, в Грузии и вообще в Закавказском крае, образован Отдельный Грузинский корпус.
In the second half of November 1919 the 10th Army participated in the general offensive of Soviet troops in the south of the country, during which it defeated parts of the opposing Caucasian Army and reoccupied Tsaritsyn on January 3, 1920. Во второй половине ноября 1919 года армия в составе фронта участвовала в общем наступлении советских войск на юге страны, в ходе которого разгромила противостоящие части Кавказской армии и 3 января 1920 года заняла Царицын.
The teams assigned to mark DZ T northwest of Sainte-Mère-Église were the only ones dropped with accuracy, and while they deployed both Eureka and BUPS, they were unable to show lights because of the close proximity of German troops. Группы, приписанные к зоне высадки DZ, к северо-западу от Сен-Мер-Эглиз, были единственными, кто высадился точно, им удалось развернуть радиомаяки Эврика и BUPS, но они не смогли обозначить зону высадки световыми сигналами ввиду близости немецких войск.