Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
We are grateful to the Department of Peacekeeping Operations for its efforts in recent weeks to accelerate the deployment of additional troops. Мы признательны Департаменту операций по поддержанию мира за предпринимаемые им в последние недели усилия по ускорению процесса развертывания дополнительных войск.
Although brassage of troops has begun, the full-scale operationalization of this plan will take some time to complete. Хотя процесс интеграции войск уже начался, потребуется некоторое время для его осуществления в полном объеме.
We are confident that there will be significant contributions of troops over the next few days. Мы полагаем, что в течение последующих нескольких дней произойдет значительное пополнение войск.
In the course of the past decade, MONUC has supervised a ceasefire and the withdrawal of foreign troops following the Lusaka accords. В ходе этих десяти лет МООНДРК занималась наблюдением за прекращением огня и за выводом иностранных войск после Лусакских соглашений.
Mines were laid in strategic military locations to prevent the advance of troops and protect retreating forces. Мины установлены в стратегических военных районах, чтобы помешать передвижению войск и защитить отступающие силы.
Indeed, by limiting numbers of troops and reducing armaments the risks of aggression diminish. Ведь при сокращении численности войск и уменьшении количества вооружений уменьшается и опасность агрессии.
He also believed that the initial reintegration measures for demobilized troops should be funded through assessed contributions. Он также считает, что первоначальные меры реинтеграции для демобилизуемых войск следует финансировать за счет начисленных взносов в бюджет.
He also called for developed countries to show greater commitment to peacekeeping operations by contributing more troops. Он также призывает развитые страны продемонстрировать большую приверженность миротворческим операциям путем выделения для них большего количества войск.
The deployment of UNAMSIL troops would therefore have to be carried out in phases. В силу этого развертывание войск МООНСЛ будет осуществляться поэтапно.
However, the withdrawal of troops and even the advent of peace would not automatically guarantee adherence to human rights. Однако вывод войск и даже наступление мира не даст автоматической гарантии строгого соблюдения прав человека.
Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. Должны быть установлены четкие правила участия и поведения войск и другого персонала.
That is why a new aircraft had to be brought in to take our troops to Sierra Leone. Именно поэтому для переправки наших войск в Сьерра-Леоне пришлось вызывать новый самолет.
New obligations of $504 million for troops and contingent-owned equipment were anticipated for 2001. Применительно к 2001 году ожидаются новые обязательства в размере 504 млн. долл. США в отношении войск и принадлежащего контингентам имущества.
But it was precisely because the situation was not normal that troops were needed. Однако потребность в развертывании войск обусловлена как раз отсутствием нормальной ситуации.
Belgium believes that the issue of maintaining troops within the framework of MONUC must be carefully and fully examined. Бельгия считает, что вопрос о сохранении численности войск в составе МООНДРК должен быть внимательно и всесторонним образом изучен.
The ceasefire among all parties has continued to hold, and some foreign troops are being withdrawn. Прекращение огня соблюдается всеми сторонами, происходит отвод части иностранных войск.
My delegation commends the Republic of Namibia for withdrawing all its troops from the Democratic Republic of the Congo. Наша делегация признательна Республике Намибии за вывод всех своих войск из Демократической Республики Конго.
We also welcome the withdrawal of some troops by Uganda. Мы также приветствуем вывод части войск Уганды.
The continued presence of uninvited foreign troops does not further the peace dividend, but, rather, helps to unravel the process. Дальнейшее присутствие незваных иностранных войск не способствует миру, а скорее ведет к развалу мирного процесса.
The Security Council has adopted four resolutions urging the immediate withdrawal of all troops from the Azerbaijani territories, with which Armenia has not complied. Совет Безопасности принял четыре резолюции, содержащие настоятельный призыв к немедленному выводу всех войск с территории Азербайджана, однако Армения это требование так и не выполнила.
We are concerned by the serious difficulties raised for AMISOM by the insufficient level of troops and shortage of resources. Мы обеспокоены тем, что АМИСОМ приходится сталкиваться с серьезными трудностями вследствие недостаточной численности войск и дефицита ресурсов.
We also welcome the additional pledges of troops for AMISOM, which will further strengthen its capacity to carry out its mandate. Мы также отмечаем с удовлетворением дополнительные обязательства по предоставлению войск в состав АМИСОМ, реализация которых позволит укрепить потенциал Миссии по осуществлению возложенного на нее мандата.
Secondly, complex and robust peacekeeping mandates require troops that are more capable and well trained. Во-вторых, комплексные и усиленные миротворческие мандаты требуют наличия более умелых и хорошо подготовленных войск.
All responsible TCCs send a reconnaissance mission out to the area of operations before deploying their troops. Все страны, несущие ответственность за предоставление войск, до развертывания своих войск должны направлять в район операций свои рекогносцировочные миссии.
This very resolution was endorsed by Security Council 365, which called for the withdrawal of foreign troops. Эта резолюция была поддержана Советом Безопасности в резолюции 365, в которой содержался призыв к выводу иностранных войск.