Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
The increased maintenance and renovation of roads stemmed from the high rate of road deterioration from the rainy season and the need for the Mission to open new supply routes to the camps relocated after the repatriation of troops Увеличение объема ремонта и обновления покрытия дорог обусловлено значительным ухудшением состояния дорог во время сезона дождей, а также потребностями Миссии в открытии новых путей снабжения лагерей, передислоцированных после репатриации войск
The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops Более значительное количество патрулей объясняется увеличением числа патрулей ближнего действия в связи с изменением мандата и замораживанием численности войск.
Are peacekeepers, from the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander to the troops, aware of the implications of the use of force on local support for the mission and, consequently, on the operation's political effectiveness? Осознают ли миротворцы - от Специального представителя Генерального секретаря и Командующего силами до войск - последствия применения силы для поддержки миссии на местном уровне и, следовательно, для политической эффективности операции?
Notes with concern that the lack of adequate financial and logistical support has seriously affected the deployment of the troops pledged by member States for AMISOM, as well as the operations of the Mission on the ground. с озабоченностью отмечает, что отсутствие адекватной финансовой и материально-технической поддержки серьезно сказывается на развертывании войск, которые были обещаны государствами-членами для АМИСОМ, а также на операциях Миссии на местах.
(a) A short-term workplan up to the end of December 2008, which deals primarily with ground preparation for the austere camps and the provision of field defence stores in order to allow for the rapid deployment of troops in brownfield sites; а) краткосрочный план работы до конца декабря 2008 года, который включает в себя главным образом земляные работы для сооружения простого лагеря и строительство защитных сооружений для обеспечения быстрого развертывания войск в неподготовленных местах;
Participating in negotiations on allocation of funds for the OSCE border-monitoring missions to Georgia; provision of international financial assistance to the voluntary fund created for the withdrawal of foreign troops from the territory of Georgia Участие в переговорах по вопросу о выделении средств для миссий ОБСЕ по наблюдению на границе в Грузии; а также о предоставлении международной финансовой помощи добровольному фонду, созданному для целей вывода иностранных войск с территории Грузии
Taking note of the letter of the Transitional authorities of Mali dated 23 September 2012 to ECOWAS on the conditions for the deployment of ECOWAS troops in Mali and underscoring the importance of addressing the actions outlined therein, принимая к сведению письмо переходных органов власти Мали от 23 сентября 2012 года в адрес ЭКОВАС относительно условий развертывания войск ЭКОВАС в Мали и подчеркивая важность рассмотрения предусмотренных в нем мер,
The Panel estimates that between 100 and 150 anti-balaka fighters were involved in the offensive and learned from international forces that anti-balaka elements had even used a truck to move troops from Bouca to the front line.[35] По оценкам Группы, в наступлении участвовали от 100 до 150 боевиков «антибалака» и, как сообщили международные силы, элементы «антибалака» использовали грузовик для доставки войск из Буки к линии фронта.
Urges the Mozambican parties to commence assembly of troops in November 1993 and to initiate demobilization by January 1994 with a view to ensuring the completion of the demobilization process by May 1994 on the basis of the revised timetable; настоятельно призывает мозамбикские стороны начать сбор войск в ноябре 1993 года и приступить к демобилизации к январю 1994 года с целью обеспечения завершения процесса демобилизации к маю 1994 года на основании пересмотренного графика;
Both plans submitted by Mr. Akashi, i.e. the one for the rotation of the troops in Srebrenica and Zepa and the one for the opening of Tuzla airport, envisage three scenarios: Оба представленные г-ном Акаси плана, т.е. план в отношении ротации войск в Сребренице и Жепе и план в отношении открытия аэропорта Тузлы, предусматривают три варианта:
Repair of access roads to ensure operational use of roads for the deployment of troops and supplies and to prevent damage to the Mission's vehicles and cargo Ремонт подъездных дорог в целях обеспечения оперативного использования дорог для развертывания войск и обеспечения поставок, а также в целях недопущения нанесения ущерба автотранспортным средствам и грузам миссии
The Claims Unit is furthermore disadvantaged by a lack of written guidance for processing certain types of contingent-owned equipment claims as well as others related to the provision of troops. Questionable practices Работа Группы обработки платежных требований страдает также из-за отсутствия письменных инструкций относительно обработки определенных видов платежных требований за принадлежащее контингентам имущество, а также других требований, связанных с предоставлением войск.
Calls upon UNITA, following completion of this initial quartering, to proceed immediately with the orderly movement of all of its troops to the other quartering areas and to conclude all quartering within the time of this mandate renewal; призывает УНИТА после завершения этого первоначального расквартирования немедленно приступить к упорядоченному отводу всех своих войск в другие районы расквартирования и завершить все расквартирование в течение действия этого возобновленного мандата;
Donor inflows projected to decline from 43 per cent of GDP in 2005 to 31 per cent of GDP in 2011, reflecting the phased withdrawal of UNMIL troops and a decline in humanitarian aid Прогнозируется снижение донорской помощи с 43 процентов ВВП в 2005 году до 31 процента ВВП в 2011 году, с поэтапным выводом войск МООНЛ и снижением объема гуманитарной помощи
Urges the Georgian side to ensure that the situation in the upper Kodori Valley is in line with the Moscow agreement and that no troops unauthorized by this agreement are present; настоятельно призывает грузинскую сторону обеспечить, чтобы ситуация в верхней части Кодорского ущелья находилась в соответствии с Московским соглашением и чтобы там не находилось никаких войск, которые не предусмотрены этим соглашением;
Welcomes the approval of the guidelines for the Cease-fire Commission governing the movement of troops after signature of the General Peace Agreement, and urges the parties to adhere to the guidelines and to cooperate with ONUMOZ in the efforts to enforce them; приветствует утверждение руководящих принципов для Комиссии по прекращению огня, регулирующих передвижение войск после подписания Общего соглашения об установлении мира, и настоятельно призывает стороны придерживаться руководящих принципов и сотрудничать с ЮНОМОЗ в деятельности по обеспечению их выполнения;
Deeply alarmed by the subsequent sharp intensification of Indian repression of the Kashmiri people, especially the induction of additional troops, the use of renegades and mercenaries, armed, financed and trained by India to terrorize and intimidate the Kashmiri people and their true representatives, будучи глубоко обеспокоено последующим резким усилением репрессий Индии против кашмирского народа, особенно введением дополнительных войск, использованием ренегатов и наемников, вооружаемых, финансируемых и обучаемых Индией с целью терроризирования и запугивания кашмирского народа и его подлинных представителей,
Participate actively in efforts to prevent crime among military personnel, citizens on military reserve duty and civilian personnel of the Armed Forces and of other troops, military formations and agencies and explain the laws of the Russian Federation to personnel. принимать активное участие в работе по предупреждению правонарушений среди военнослужащих, граждан, проходящих военные сборы, а также лиц гражданского персонала Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, разъяснять личному составу законы Российской Федерации;
Notes that the views of troop-contributing countries It was understood that the Secretariat interpreted the term "troop-contributing" in a broad sense, including contributions of various sorts, not only troops. отмечает, что мнения стран, предоставляющих войска Существовало понимание того, что Секретариат толкует термин "предоставление войск" в широком смысле, включая не только предоставление войск, но и оказание различного рода содействия.
Demand the immediate and unconditional withdrawal of the Rwandan and RCD-Goma troops from the town of Pweto which Rwanda and RCD-Goma are occupying in violation of the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment; потребовать немедленного и безусловного вывода войск Руанды и КОД-Гома из города Пвето, который Руанда и КОД-Гома занимают в нарушение Кампальского плана и Харарских приложений к нему, касающихся разъединения и передислокации;
No reintroduction of troops of the parties in the security zone and no reintroduction of heavy military equipment in the security zone or restricted weapons zone (2006/07:92; 2007/08: 0 incident; 2008/09: 0 incident) Отсутствие фактов возвращения войск сторон в зону безопасности и возвращения тяжелой военной техники в зону безопасности или в зону ограничения вооружений (2006/07 год: 92 случая; 2007/08 год: ни одного случая; 2008/09 год: ни одного случая)
35 incidents reported in 2008/09 which related to the presence of troops and/or heavy military equipment in the security zone or restricted weapon zone and restrictions to freedom of movement (2 incidents on the Georgian side and 33 incidents on the Abkhaz side) В 2008/09 году было зафиксировано 35 случаев, связанных с присутствием войск и/или тяжелой военной техники в зоне безопасности или в зоне ограничения вооружений и с ограничением свободы передвижения (2 случая на грузинской стороне и 33 случая на абхазской стороне)
They are currently organized in two operational brigades, which are subordinated to the Alpine Troops Headquarters. В настоящее время альпийские стрелки распределены по двум оперативным бригадам, подчиняющимся Командованию альпийских войск Италии.
Stolonachal'nik of the General Directorate of Cossack Troops (February 1, 1898 - July 7, 1899). Столоначальник Главного управления казачьих войск (1 февраля 1898 - 7 июля 1899).
Tajikistan has approved a State Programme on Border Troops Strengthening for 2005-2014. В Таджикистане утверждена государственная программа по развитию пограничных войск на 2005-2014 годы.