Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Both parties have maintained their respective positions concerning the confinement of the Frente POLISARIO troops. Обе стороны сохранили свои соответствующие позиции, касающиеся сосредоточения войск Фронта ПОЛИСАРИО.
The parties agree to cooperate with UNPROFOR in the monitoring and observation of the withdrawal of all foreign troops. Стороны договариваются сотрудничать с СООНО в осуществлении наблюдения и надзора за выводом всех иностранных войск.
With regard to the establishment of the quartering areas for UNITA troops, significant progress has been made, although much remains to be done. Значительный прогресс достигнут в отношении создания районов расквартирования войск УНИТА, хотя предстоит сделать еще очень много.
They also reinforced their troops in this area. Кроме того, была увеличена численность войск, дислоцированных в этом районе.
Within Croatia, the Croatian Army continued a major build-up of troops around Sectors North and South. В самой Хорватии хорватская армия продолжала наращивать численность своих войск вокруг секторов "Север" и "Юг".
Its work will be of benefit also to the free circulation of people and the quartering of troops. Ее деятельность также будет содействовать свободному передвижению людей и расквартированию войск.
UNAVEM continues to urge both parties to submit detailed information about the strength and location of their troops and equipment. КМООНА по-прежнему настоятельно призывает обе стороны представить детальную информацию о численном составе и размещении своих войск и снаряжении.
The information provided has facilitated the process of identifying possible troop contributors and planning for deployment of troops and equipment. Предоставленная информация облегчила процесс выявления возможных стран, предоставляющих войска, и планирования развертывания войск и имущества.
In response to that offensive, UNITA announced the suspension of the quartering of its troops, although the process had barely started. В ответ на это наступление УНИТА объявил о временном прекращении расквартирования своих войск, хотя этот процесс едва только начался.
At the same time, withdrawal of the government troops from forward positions proceeded, albeit with some difficulties. Одновременно с этим продолжался - хотя и с некоторыми трудностями - процесс отвода правительственных войск с передовых позиций.
The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы.
The Force Commander has therefore decided to concentrate the troops. В связи с этим Командующий Силами принял решение о концентрации войск.
However, in northern Somalia, operations continue without the presence of UNOSOM troops. Вместе с тем в северной части Сомали операции продолжаются без присутствия войск ЮНОСОМ.
Repositioning of those troops would seriously undermine the territorial integrity and security of the Republic of Croatia. Передислоцирование этих войск серьезно подорвало бы территориальную целостность и безопасность Республики Хорватии.
There also appears to be a build-up of troops in the Kismayo region south of Mogadishu. Кроме того, в районе Кисмаю к югу от Могадишо, по-видимому, происходит наращивание войск.
Consultations with the Government of Zimbabwe are continuing on the deployment of the third battalion of additional ECOMOG troops. В настоящее время продолжаются консультации с правительством Зимбабве относительно развертывания третьего батальона дополнительных войск ЭКОМОГ.
In accordance with the terms of reference of the Trust Fund, ECOMOG has submitted to UNOMIL a budget for the requirements of the additional troops. В соответствии с уставными полномочиями Целевого фонда ЭКОМОГ представила МНООНЛ бюджет, в котором излагаются потребности дополнительных войск.
The Bosnian Government authorities insisted on the withdrawal of regular Croatian troops from Bosnia and Herzegovina. Боснийские правительственные власти настаивали на выводе регулярных хорватских войск из Боснии и Герцеговины.
The deployment of troops on either side renders the Court's judgment meaningless. Развертывание войск с той и другой стороны делает бессмысленным решение Суда.
I am writing this letter to you in order to confirm our opposition in principle to the participation of troops from Balkan States. Направляю это письмо в Ваш адрес, с тем чтобы подтвердить наши принципиальные возражения против участия войск из балканских государств.
It is in this broad context that the Government of Bangladesh has assessed the continued participation of its troops in UNAMIR. Именно в этом широком контексте правительство Бангладеш проанализировало вопрос о дальнейшем участии его войск в деятельности МООНПР.
In this regard, they welcome the fact that the deployment of additional ECOMOG troops is now well under way. В этой связи они приветствуют тот факт, что развертывание дополнительных войск ЭКОМОГ в настоящее время осуществляется успешно.
My last report to the Council indicated that the cantonment of troops had started as scheduled on 30 November 1993. В моем последнем докладе Совету указывалось, что сбор войск начался, как это запланировано, 30 ноября 1993 года.
In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился.
The existing ECOMOG troops are also facing difficulties in their own logistic support. Существующие контингенты войск ЭКОМОГ также испытывают трудности с материально-техническим обеспечением.