Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Enhance the ethical standards of the troops to guard against attempts to manipulate them in the run up to the 2010 elections. Укреплять моральный дух войск, чтобы не допустить опасности возвращения прежней ситуации и манипулирования в преддверии приближающихся выборов 2010 года.
The number of troops, military observers and civilian police personnel involved has now risen to about 40,000, from approximately 15,000 barely a year ago. Численность войск, военных наблюдателей и персонала гражданской полиции, участвующих в таких операциях, в настоящее время возросла примерно до 40000 по сравнению с лишь 15000 год назад.
The United Nations must be in a position to reinforce the Moroccan troops and to increase its civilian and associated staff in order to assist in administering the city. Организация Объединенных Наций должна увеличить численность марокканских войск и направить дополнительный гражданский и вспомогательный персонал для оказания содействия в управлении городом.
Withdrawal of troops from the upper Kodori Valley Вывод войск из верхней части Кодорского ущелья
Where is the money for the food, logistics and transport of these troops coming from? Откуда деньги, которые используются для продовольственного, материально-технического и транспортного обеспечения войск?
The continued presence of foreign troops on Congolese territory; продолжающегося присутствия иностранных войск на конголезской территории;
In that regard, Ireland remains concerned about the security situation and believes that the significant efforts of the international community should not be endangered by a premature reduction of troops. В этой связи Ирландия по-прежнему обеспокоена ситуацией с безопасностью и считает, что значительные усилия международного сообщества не должны быть поставлены под угрозу преждевременным сокращением войск.
Had the Netherlands Government conducted any investigation into the actions of its troops? Провело ли Правительство Нидерландов какое-либо расследование действий своих войск?
We commend Council assistance in the implementation of the disarmament, demobilization and rehabilitation programme and urge troop-contributing countries to provide troops, personnel and equipment for the much-needed Air Field Services Unit. Мы отмечаем помощь Совета в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реабилитации и настоятельно призываем страны-поставщики войск предоставить войска, персонал и оборудование для столь необходимого подразделения аэродромного обслуживания.
It is becoming self-evident that the capability of many traditional troop-contributing countries to contribute troops to peacekeeping operations has been significantly diminished. Становится совершенно очевидно, что возможности многих традиционных стран-поставщиков войск по предоставлению персонала для операций по поддержанию мира существенно уменьшились.
The success of all peacekeeping operations necessarily depends not just on the quality and professionalism of troops, but also on available resources. Успех всех операций по поддержанию мира безусловно зависит не только от качества подготовки и профессионализма войск, но и от наличия ресурсов.
We supply more troops to United Nations operations than any other permanent member of the Council. По численности мы предоставляем больше войск для участия в операциях Организации Объединенных Наций, чем кто-либо из членов Совета Безопасности.
He also called for support to the UNAMSIL and ECOWAS initiative to deploy troops along troubled border areas between Guinea, Liberia and Sierra Leone. Верховный комиссар выступил также в поддержку предложенной МООНСЛ и ЭКОВАС инициативы по развертыванию войск в неспокойных приграничных районах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне.
I expressed concern to Prime Minister Meles over the continued presence of Ethiopian troops in parts of the eastern sector of the Temporary Security Zone. Я выразил премьер-министру Мелесу озабоченность в связи с сохраняющимся присутствием эфиопских войск в отдельных частях восточного сектора временной зоны безопасности.
The National Commission has also been looking into the implications for the disarmament, demobilization and reintegration programme of the ongoing rapid training of Government troops by the United Kingdom short-term training team. Национальная комиссия занимается также изучением последствий для программ разоружения, демобилизации и реинтеграции ведущегося ускоренного обучения правительственных войск, осуществляемого группой краткосрочной подготовки из Соединенного Королевства.
We wish to take this opportunity to thank the African Union for cooperating with this Council in bringing troops and observers to Burundi, Somalia and Sudan. Мы хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Африканский союз за сотрудничество с Советом при направлении войск и наблюдателей в Бурунди, Сомали и Судан.
While both incidents were resolved with the assistance of UNAMSIL troops, they underscored once again the urgent need to create reintegration opportunities for the ex-combatants. Хотя оба инцидента были урегулированы при помощи войск МООНСЛ, они вновь подчеркнули настоятельную необходимость создания возможностей для реинтеграции бывших комбатантов.
Furthermore, UNMEE cannot assert that it has verified the redeployment of Ethiopian troops when the TSZ has become controversial due to a breach of the agreement. Далее, МООНЭЭ не может утверждать, что она осуществляет контроль за передислокацией войск Эфиопии, когда ВЗБ приобрела спорный характер из-за нарушения соглашения.
Angola's presence is smaller than Zimbabwe's in terms of troops. С точки зрения количества войск присутствие Анголы является менее заметным, чем присутствие Зимбабве.
This may have a significant impact on the morale of the troops and on the operations of the mission. Это может серьезно отразиться на моральном состоянии войск и на операциях миссий.
The aggressors occupied and cut off the communication and supply lines for our troops at Boende and Ikela in Équateur, in breach of the Lusaka Agreement. Агрессоры блокировали линии связи и снабжения наших войск в Боенде и Икеле в Экваториальной провинции, нарушив тем самым Лусакское соглашение.
Regional and subregional entities have to complement United Nations initiatives and fulfil specific assignments, such as the provision of rapid reaction troops or standby battalions. Региональные и субрегиональные структуры должны дополнять инициативы Организации Объединенных Наций и выполнять такие конкретные задачи, как предоставление войск быстрого реагирования или резервных батальонов.
During the current mandate and with the support of Ethiopian troops, the Transitional Federal Government regained control over the largest revenue generators in the country. В период действия нынешнего мандата и при поддержке эфиопских войск переходное федеральное правительство вновь получило контроль над самыми крупными источниками поступлений в стране.
The fact is the Government of Eritrea did not hesitate to accept without equivocation and delay the OAU proposals on ceasefire and the redeployment of troops. Дело в том, что правительство Эритреи, не колеблясь и без каких-либо увиливаний и задержек приняло предложение ОАЕ относительно прекращения огня и передислокации войск.
We consider it essential that the Hybrid Operation be launched, and that troops be fully deployed in the full number authorized, as soon as possible. По нашему мнению, крайне важно как можно скорее приступить к реализации этой Смешанной операции и развертыванию войск в установленном полном объеме.