Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
This prompted the United States Government to announce the withdrawal of American troops from Somalia by 31 March 1994. С учетом этого правительство Соединенных Штатов объявило о выводе американских войск из Сомали к 31 марта 1994 года.
Active preparations continue for the deployment of troops and military observers made available to UNAMSIL by the Governments of Nigeria, Ghana and Guinea. Продолжается активная подготовка к размещению войск и военных наблюдателей, предоставленных МООНСЛ правительствами Нигерии, Ганы и Гвинеи.
However, there has been no concrete confirmation of the presence of other foreign troops. Однако не имеется никаких конкретных подтверждений присутствия других иностранных войск.
The withdrawal of Nigerian troops began on 31 August, but was then suspended following a meeting between President Obasanjo and President Kabbah. Вывод нигерийских войск начался 31 августа, но впоследствии был приостановлен после встречи президента Обасанджо с президентом Каббой.
ECOMOG forces had been called in, but they consisted mainly of Nigerian troops. Были задействованы силы ЭКОМОГ, состоявшие в основном из нигерийских войск.
Following military offensives, villages with predominantly Albanian populations were systematically burnt down by Serb troops. После наступления сербских войск деревни, заселенные в основном албанцами, систематически сжигались.
2.1 Mario del Cid was arrested on 25 December 1989, several days after the intervention of United States troops in Panama. 2.1 Марио дель Сид был арестован 25 декабря 1989 года, несколько дней спустя после вторжения войск Соединенных Штатов в Панаму.
The arrival of these additional troops is still being awaited. Прибытие этих дополнительных войск все еще ожидается.
So the training of the troops has to change. Так что нужны изменения в воспитании войск.
The OIC countries have made numerous offers of troops and equipment. Страны ОИК внесли большое число предложений о предоставлении войск и материально-техническом обеспечении.
They also called on Member States urgently to contribute more troops to enhance ECOMOG operational capability in Sierra Leone. Они также призвали государства-члены незамедлительно предоставить большее количество войск для укрепления оперативного потенциала ЭКОМОГ в Сьерра-Леоне.
The presence of United Nations troops continues to be an important element of stability in several key areas of the country. Присутствие войск Организации Объединенных Наций по-прежнему является важным элементом стабильности в некоторых ключевых районах страны.
Reality shows that the United States troops' occupation of south Korea itself gives rise to an acute military confrontation on the Korean peninsula. Реальность такова, что присутствие оккупационных войск Соединенных Штатов в Южной Корее является причиной серьезной вооруженной конфронтации на Корейском полуострове.
The withdrawal of foreign troops from other countries and the dismantling of military bases in foreign countries are becoming an international trend. Вывод иностранных войск из всех стран и ликвидация военных баз в зарубежных странах становятся международной тенденцией.
As such, it demands the withdrawal of all Ethiopian troops that have crossed the border illegally and who remain inside its territory. В этом связи он требует вывода всех войск Эфиопии, которые незаконно пересекли границу и по-прежнему находятся на территории Эритреи.
In August this year, the Democratic Republic of the Congo found itself under siege by rebels supported by foreign troops. В августе этого года Демократическая Республика Конго подверглась осаде со стороны повстанцев, опиравшихся на поддержку иностранных войск.
The provision of work uniforms to troops is now a national responsibility. Сейчас ответственность за обеспечение войск такой формой возложена на страны.
Demobilization of excess UNITA troops from quartering areas in the central region began officially on 14 April 1997. Демобилизация войск УНИТА, превышающих установленную численность, из районов размещения в центральном регионе официально началась 14 апреля 1997 года.
Moreover, they seriously affect the credibility of the Security Council, whose resolutions provide for the withdrawal of the occupation troops. Более того, они серьезно подрывают доверие к Совету Безопасности, резолюции которого предусматривают вывод оккупационных войск.
Assistance in the form of international troops was not required and was unjustified. Помощь в форме направления международных войск не требуется и была бы неоправданной.
In the meantime, the transport of UNITA troops from Cabinda to a mainland quartering area was completed on 19 November 1996. Кроме того, 19 ноября 1996 года завершилась перевозка войск УНИТА из Кабинды в главный район расквартирования.
As conditions for such a meeting, he mentioned the formal cessation of hostilities and the withdrawal of foreign troops from eastern Zaire. В качестве условий для проведения такой встречи он выдвинул официальное прекращение боевых действий и вывод иностранных войск из восточной части Заира.
In recent days, the quartering of UNITA troops has slowed dramatically. В последние дни расквартирование войск УНИТА резко замедлилось.
Complete and fully verifiable quartering by UNITA of its troops is the key element. Ключевым элементом является полное и целиком поддающееся проверке расквартирование войск УНИТА.
After the Soviet troops had left Afghanistan, we left for Jalalabad. После ухода советских войск из Афганистана мы отправились в Джелалабад.