Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
A number of countries have expressed a readiness in principle to consider providing troops in the circumstances envisaged. Некоторые страны заявили о своей готовности в принципе рассмотреть вопрос о предоставлении войск в случае развития ситуации в соответствии с прогнозами.
The Government used this period to reinforce its troops, using the route from Kulyab through Khovaling to Tavildara. Правительство воспользовалось этим периодом для усиления своих войск, используя для этого маршрут из Куляба через Ховалинг на Тавильдару.
As a result, the Government lost a considerable number of troops and a large amount of equipment. В результате этого правительство потеряло значительное число войск и большое количество имущества.
All these troops were headed by a Russian citizen, colonel in the land forces of Russia. Все эти военнослужащие действовали под руководством гражданина России, полковника сухопутных войск России.
In the meantime, the CIS troops would remain. Тем временем присутствие войск СНГ сохранится.
Sniping and shooting incidents have occurred, including against IFOR aircraft, ground troops and civilians. Были отмечены действия снайперов и обстрелы, в том числе воздушных судов СВС, сухопутных войск и гражданских лиц.
Benin and Togo also expressed interest in providing troops for ECOMOG. Бенин и Того также выразили заинтересованность в предоставлении войск в распоряжение ЭКОМОГ.
The quartering of UNITA troops has yet to resume in earnest. Расквартирование войск УНИТА все еще не возобновилось.
In a welcome development, an agreement was concluded on the withdrawal of Government troops from the sensitive Lunda provinces. Отрадным событием является то, что была достигнута договоренность о выводе правительственных войск из наиболее напряженных провинций Лунда.
But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests. Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
The European Union welcomes the commitment by the Russian Federation to withdraw its troops from the territory of Moldova. Европейский союз приветствует обязательство Российской Федерации по выводу ее войск с территории Молдовы.
The presence of foreign troops creates a stimulus for nationalist and jihadist responses. Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.
The withdrawal of troops will take place according to the condition and the situation in the province. Вывод войск будет производиться с учетом условий и положения в провинции.
In August-September opposition protests against the election results gave rise to bloodshed and intervention by SADC troops. Состоявшиеся в августе-сентябре выступления оппозиции в знак протеста в отношении результатов выборов привели к кровопролитию и вмешательству войск САДК.
In fact, many human rights violations also seem to be the result of unprofessional behaviour shown by troops in East Timor. По сути дела, многие нарушения прав человека, по-видимому, также обусловлены непрофессиональным поведением войск в Восточном Тиморе.
Such a situation will only discourage the developing countries from coming forward to contribute their troops for peacekeeping operations. Такая ситуация приведет лишь к тому, что у развивающихся стран пропадет желание выступать с инициативой по предоставлению своих войск для участия в операциях по поддержанию мира.
Preparedness on the part of the Organization must be coupled with the ready availability of trained and equipped troops. Готовность со стороны Организации должна сочетаться с наличием находящихся в состоянии готовности обученных и оснащенных войск.
The availability of troops continues to depend on whether their respective Governments are prepared to commit them on a case-by-case basis. Наличие войск по-прежнему зависит от того, готовы ли их соответствующие правительства выделить их в каждом конкретном случае.
In September, I shall make a ruling on the confinement of the Frente POLISARIO troops. В сентябре я приму решение о сосредоточении войск фронта ПОЛИСАРИО.
Preliminary consultations on the confinement of POLISARIO troops had been initiated. Были начаты предварительные консультации о сосредоточении войск ПОЛИСАРИО.
Fifthly, it calls for an orderly withdrawal of foreign troops. В-пятых, они призывают провести упорядоченный вывод иностранных войск.
A contingent of federal troops had intervened in an attempt to contain the conflict and to eliminate the risk of destabilization of the region. Для локализации конфликта и устранения риска дестабилизации положения в регионе был направлен контингент федеральных войск.
The Russian Federation is conscientiously fulfilling its obligations with respect to the withdrawal of troops from the territory of the Latvian Republic. Россия добросовестно выполняет взятые на себя обязательства по выводу войск с территории Латвийской Республики.
Such training should be provided in advance of deploying troops to United Nations operations. Такую подготовку следует осуществлять еще до направления войск в районы операций Организации Объединенных Наций.
If this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. Если это соответствует действительности, то ключевой темой предлагаемых переговоров должен быть вывод войск Соединенных Штатов.