Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Flights that deposit troops participating in an imminent offensive operation. полеты для доставки войск к месту их начинающейся наступательной операции;
That was clear from the fact that some 1.5 million Darfur residents were currently living in government-run refugee camps under the protection of government troops. Об этом говорит тот факт, что примерно 1,5 млн. жителей Дарфура сегодня проживают в функционирующих под эгидой государства лагерях беженцев под защитой правительственных войск.
The ongoing build-up of Government troops and supplies in North Kivu has led to the subsequent encirclement of Nkunda's forces and a significant reduction of areas under his control. Дальнейшее наращивание правительственных войск и техники в Северной Киву привело к последующему окружению сил Нкунды и значительному сокращению территории, находящейся под его контролем.
In Tajikistan training seminars and courses were regularly conducted for law-enforcement agencies and border troops, and modern diagnostical and technical equipment was provided. В Таджикистане для сотрудников правоохранительных органов и пограничных войск регулярно организовываются учебные семинары и курсы и приобретаются современные средства диагностики и технического контроля.
The lower output was attributable to the stable security situation and to the redeployment of troops to fragile areas in the eastern region Показатель ниже запланированного объясняется стабильной обстановкой в плане безопасности и передислокацией войск в нестабильные районы на востоке страны
The non-completion of the planned output was attributable to the stable security situation and the redeployment of troops to the eastern region Невыполнение запланированного мероприятия объясняется стабильной обстановкой в плане безопасности и передислокацией войск на восток страны
Both systems provide contingent commanders with the means to ensure that troops can receive adequate sustenance and consume those food items that meet national dietary patterns. Обе системы позволяют командующим контингентами обеспечивать надлежащее продовольственное довольствие войск с учетом национальных особенностей и предпочтений в сфере питания.
The Strategic Military Cell is staffed primarily by military officers from troop-contributing countries to UNIFIL, which has created a strengthened sense of ownership and accountability for the deployed troops. Военно-стратегическая ячейка укомплектована главным образом офицерами из стран, предоставляющих войска для ВСООНЛ, которые прониклись высоким чувством ответственности за деятельность дислоцированных войск.
This group comprised of former ICU members, warlords, business people and clerics, primarily contests the legitimacy of the TFG and the presence of Ethiopian troops in Somalia. Эта группа в составе бывших членов СИС, военачальников, предпринимателей и священнослужителей оспаривает главным образом легитимность ПФПР и присутствие эфиопских войск в Сомали.
Fighting in the region of Nagorny Karabakh intensified after independence of Armenia and Azerbaijan, followed by the increased involvement of troops from the Republic of Armenia during this period. Бои в районе Нагорного Карабаха активизировались после получения независимости Арменией и Азербайджаном, и в течение этого периода они сопровождались все более широким привлечением войск из Республики Армения.
The redeployment to operational requirements was to cover air transportation requirements for the rotation of troops within the region. Было осуществлено перераспределение средств в категорию оперативных потребностей в целях покрытия расходов на воздушные перевозки для ротации войск в пределах региона.
The lower output was attributable to the redeployment of troops for operational tasks during the hurricane season and for security escorts for VIPs Более низкий показатель объясняется передислокацией войск для выполнения оперативных задач во время сезона ураганов и для обеспечения сопровождения высокопоставленных должностных лиц
The higher number was due to the redeployment and continual movements of troops to various locations Перевыполнение мероприятия объясняется передислокацией и постоянным передвижением войск в различные пункты базирования
The protection of civilians required a subtle understanding of the cultural heritage and local society that went beyond the mere stationing of troops or establishment of outposts. Защита гражданских лиц требует тонкого понимания культурного наследия и местного общества, что выходит за рамки простого размещения войск или создания форпостов.
Various issues had been raised, including protection of civilians, capacity-building of troops, coordination of peacebuilding activities and the establishment of partnerships for implementing mandates. Были подняты различные вопросы, в том числе вопросы, касающиеся защиты гражданского населения, укрепления потенциала войск, координации деятельности по миростроительству и создания партнерских связей для осуществления мандатов.
It commended the Governments of Uganda and Burundi for providing troops to the Mission, as well as those countries that had indicated their willingness to do so. Группа выражает признательность за предоставление войск Миссии правительствам Уганды и Бурунди, а также странам, выразившим готовность к аналогичным действиям.
India's contributions of troops and equipment were not a commercial venture, but a manifestation of its commitment to the principles of the Charter. Для Индии предоставление войск и имущества - не коммерческое предприятие, а возможность продемонстрировать свою приверженность принципам Устава.
Further, no border incidents, illegal presence of troops following the withdrawal and transfers of authority or violations in the Lake Chad area were reported. Кроме того, не поступило ни одного сообщения о пограничных инцидентах, незаконном присутствии войск после их вывода и передачи власти или нарушениях в районе озера Чад.
Also, the process of transferring the control and protection of the State border from Russian frontier troops to those of Tajikistan was completed in 2005. Также процесс передачи контроля и охраны государственной границы от пограничных войск России пограничным войскам Республики Таджикистан завершён в 2005 году.
They may be given preparedness tasks, placed in the Reserves and in the wartime troops of the Defence Forces. Им могут быть поставлены задачи, связанные с боевой готовностью, их могут направить в резерв и приписать к личному составу войск военного времени в составе сил обороны.
Concrete requirements for support to AMIS include increasing the number of troops, and providing enhanced logistics and greater financial support. Конкретные требования в отношении поддержки МАСС включают увеличение численности войск и обеспечение усиленной материально-технической и финансовой поддержки.
Other States have indicated that they will consider deploying troops to join the current arrangement, as part of a regional multinational security force. Другие государства указали, что они рассмотрят вопрос о размещении войск для присоединения к нынешнему механизму в рамках региональных многонациональных сил безопасности.
She also noted that the Council had not responded to previous requests of the Department of Peacekeeping Operations for additional troops. Она отмечает также, что Совет не откликался на просьбы о направлении дополнительных войск, с которыми Департамент операций по поддержанию мира обращался ранее.
The intended staffing of the new support office reflects capacity to support ongoing logistics requirements for AMISOM troops and police deployed at full strength in Mogadishu. Предлагаемое штатное расписание нового отделения по поддержке соответствует потенциалу для удовлетворения текущих материально-технических потребностей, связанных с развертыванием в Могадишо войск и полиции АМИСОМ в их полном составе.
Upon request, the Advisory Committee was provided with more detailed information relating to the deployment status of both the re-hatted troops and the additional military contingent personnel. В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена более подробная информация о развертывании как передаваемых войск, так и дополнительного личного состава воинских контингентов.