Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Note: A significant number of heavy artillery and two tank companies from the 21st Corps have been engaged in supporting Serbian troops in western Bosnia. Примечание: значительное количество тяжелой артиллерии и две танковые роты из 21-го корпуса были задействованы для поддержки сербских войск в западной части Боснии.
I continue to be concerned by the excessive level of foreign troops and of armament in Cyprus, and the rate at which these are being strengthened. Меня продолжает беспокоить чрезмерное количество иностранных войск и вооружений на Кипре, а также темпы их наращивания.
The Security Council's repeated call for a significant reduction in the number of foreign troops and in defence spending should be heeded by all concerned. Необходимо, чтобы все, кого это касается, прислушались к призыву о значительном сокращении численности иностранных войск и расходов на оборону, с которым неоднократно обращался Совет Безопасности.
Since the withdrawal of Russian troops from Estonia on 31 August 1994, Estonia has consciously embarked upon a policy of positive engagement with Russia. Начиная с 31 августа 1994 года, после вывода российских войск из Эстонии, Эстония проводит здравую политику конструктивного взаимодействия с Россией.
The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. Положение неэстонского населения после завершения вывода российских войск с территории Эстонии не только не стабилизировалось, но и ухудшилось.
In 1994 during the training of troops the depletion of ammunition was valued at 146 million koruny. В 1994 году расход боеприпасов на цели подготовки войск составлял примерно 146 млн. крон.
In our statement we said that 600,000 Indian troops had been deployed in Kashmir to mount a campaign of State terrorism against innocent Kashmiri civilians. В нашем заявлении мы сказали о том, что 600000 индийских войск развернуты в Кашмире с тем, чтобы начать кампанию государственного терроризма против невинных жителей Кашмира.
There would not be troops occupying East Timor if they were not needed to suppress the population's desire for independence. А войск, оккупирующих Восточный Тимор, там не было бы, если бы не было необходимости подавлять народное стремление к независимости.
In its own quiet way, the CSCE has been quite successful in its insistence on the complete withdrawal of foreign troops from the Baltic republics. Своим собственным незаметным путем СБСЕ добилось довольно существенных успехов в своих настойчивых усилиях, направленных на полный вывод иностранных войск из балтийских республик.
Also, more flexibility is required in the deployment of United Nations troops in order to provide wider coverage of various parts of the country. Кроме того, необходимо проявлять больше гибкости при размещении и передислокации войск Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить более широкий охват различных районов страны.
With the imminent conclusion of the demobilization of troops, the peace process has reached its final phase - the preparations for and the conduct of the elections. Поскольку демобилизация войск близится к завершению, мирный процесс вступил в заключительную фазу - фазу подготовки и проведения выборов.
The sending of troops is not, however, automatically triggered by the request of a state pursuant to this section. Вместе с тем эта статья отнюдь не предполагает автоматического введения в действие механизма посылки войск на основании просьбы штата.
The media thus reported, on Tuesday, 2 August 1994, the presence in Goma of some 20,000 government troops. Во вторник, 2 августа 1994 года, средства массовой информации сообщили о присутствии в городе Гома приблизительно 20000 военнослужащих правительственных войск.
While that presence was unacceptable for the Baltic countries, the withdrawal of the troops represented in many ways a difficult task for the Russian Federation. Хотя это присутствие было неприемлемым для балтийских стран, вывод войск представлял собой во многих отношениях сложную задачу для Российской Федерации.
This issue is a major factor in troop morale, especially as the existing ECOMOG troops receive such stipends from their Governments. Этот вопрос является важным фактором, влияющим на моральное состояние войск, особенно в силу того, что нынешние воинские контингенты ЭКОМОГ получают такое денежное довольствие от своих правительств.
The Organization's reimbursements to troop contributors cover only a fraction of our costs of providing troops and equipment. Та компенсация, которую получают от Организации страны, предоставляющие войска, покрывает лишь малую часть наших расходов, связанных с предоставлением войск и снаряжения.
Today my country comes before this forum for the first time in half a century unfettered by the problem of the presence of foreign troops on our soil. Сегодня моя страна прибыла на этот форум, будучи впервые за полвека свободной от присутствия иностранных войск на своей земле.
It was also important to guarantee the security of peace-keeping personnel, and any hostile action against United Nations troops must be resolutely and collectively condemned. Важно также обеспечивать безопасность сотрудников операций по поддержанию мира и осуждать решительно и единодушно любые враждебные акты в отношении войск Организации Объединенных Наций.
That matter should be further examined with a view to overcoming the fundamental dilemma of scarcity of troops and the lack of equipment of those that could provide the manpower. По мнению Бангладеш, этот вопрос требует дальнейшей проработки на предмет преодоления дилеммы, которую создает, с одной стороны, нехватка войск, а с другой - отсутствие техники у тех, кто может такие войска предоставить.
The failure of one peace-keeping operation or the non-completion of its objectives was due to the late deployment of troops. Провал той или иной операции по поддержанию мира или невыполнение ее цели объясняются поздним развертыванием войск.
In specific terms, Ethiopia's commitment to United Nations peace-keeping efforts had been vividly demonstrated through the presence of its troops in Rwanda. Если же говорить конкретно, то приверженность Эфиопии усилиям Организации Объединенных Наций в области поддержания мира ярко демонстрируется присутствием ее войск в Руанде.
That meant that the troop-contributing countries did not receive the requisite reimbursement and led some of them to reconsider radically the advisability of making further contributions of troops. Вследствие этого предоставляющие войска страны не получают положенного возмещения, что вынуждает некоторые из них в корне пересмотреть вопрос о целесообразности дальнейшего предоставления войск.
You shall from now on command our troops, and keep an eye on all the courtiers' movements. Теперь вы должны с отрядами ваших войск, следить за всеми перемещениями придворных.
Retired Russian persons are naturally concerned about their access to health care after the departure of Russian troops and the closure of Russian military hospitals. Российские военные пенсионеры, естественно, обеспокоены вопросом доступа к медицинскому обслуживанию после вывода российских войск и закрытия российских военных госпиталей.
An early withdrawal of those troops would be a gesture of goodwill that would contribute greatly to a successful conclusion of the negotiations. Вывод этих войск в кратчайшие сроки явился бы жестом доброй воли, в значительной степени способствующим успешному завершению переговоров.