August 31 - Russia completes removing its troops from Lithuania. |
31 августа - завершён вывод российских войск из Литвы. |
That night torrential rains made the troops miserable. |
Проливные дожди, разразившиеся ночью, снизили боевой дух войск. |
Unable to resist the onslaught of troops, the rebels left the base, leaving a huge amount of weapons and ammunition in the caves. |
Не сумев противостоять натиску войск, мятежники покинули базу, оставив в пещерах огромное количество оружия и боеприпасов. |
After the skirmish, the Abkhaz administration placed its forces on alert and began the mobilization of troops near the Kodori Gorge. |
После инцидента абхазская администрация привела свои силы в боевую готовность и приступила к концентрации войск вблизи Кодорского ущелья. |
Therefore, he left some troops blockading Rheinberg and marched to relieve the town. |
Поэтому он оставил часть войск осаждать Райнберг и отправился на выручку. |
The commander then can supervise the movements of the troops. |
Назначить маршалов для наблюдения за передвижением войск. |
The withdrawal of all 20,000 British troops from bases in Germany by 2020. |
Вывод 20-тысячной группировки британских войск из Германии (англ.)русск. планируют завершить к 2020 году. |
Nearly two thirds of those troops - some 30,000 of them - are from EU nations. |
Почти две трети миротворческих войск - примерно 30000 человек - составляли граждане ЕС. |
The Infantry element is the largest and main combat troops within the Indonesian army. |
Пехота является основным и старейшим родом войск. |
So the training of the troops has to change. |
Так что нужны изменения в воспитании войск. |
The large losses of the Red Army troops forced them to retreat. |
Большие потери войск РККА заставили красных отступить. |
In 1944, after the arrival of Soviet troops in Przemyśl, the club was closed again. |
В 1944 году, после прихода советских войск в Перемышль, клуб был ликвидирован. |
At war's end she was used to transport troops home from the war. |
После окончания войны авианосец использовался для перевозки войск домой. |
The army consisted of janissaries, Tatars and vassal troops form Transylvania, Moldavia and Wallachia (numbering up to 40,000). |
Армия состояла из янычар, татар и вассальных войск из Трансильвании, Молдавии и Валахии численностью до 40 тысяч. |
In November 1944, George toured the Peloponnese, filming the destruction of Greek countryside following the withdrawal of German troops. |
В ноябре 1944 года Джордж Скурас посетил Пелопоннес, где запечатлел на кинокамеру разрушение деревенской местности после вывода немецких войск. |
From August 1919 he was Commander of the Ufa group of troops. |
С августа 1919 года - командующий Уфимской группой войск. |
Guatemala then massed troops on the border. |
Затем происходило скрытое сосредоточение монгольских войск у границы. |
They landed troops on either side of the Kerch Strait, quickly capturing the cities of Kerch and Enikale. |
После высадки войск с обеих сторон Керченского пролива, они быстро захватили Керчь и Ени-Кале. |
It tried in vain to restrain the offensive of the German troops towards the Donbass. |
Действовала на полтавском направлении, пытаясь сдержать наступление немецких войск на Донбасс. |
Brody gets a ride home from Mike (Diego Klattenhoff) after a speech to a graduating class of troops. |
Майк (Диего Клаттенхофф) подвозит Броуди домой после речи для выпускников войск. |
Emboldened by the truce, Balliol dismissed most of his English troops and moved to Annan, on the north shore of the Solway Firth. |
Ободрённый перемирием, Баллиоль уволил большую часть своих английских войск и переехал в Аннан, на северном берегу Солуэй-Ферт. |
More than 90% supported a stay of Russian troops in Transnistria. |
Более 90 % проголосовавших высказалось «за» пребывание российских войск в ПМР. |
The regular issue ration to ROK troops was rice or barley and fish. |
Обычным рационом южнокорейских войск был рис или ячмень и рыба. |
With slight changes, this ration was found acceptable to the ROK troops and quickly put into production. |
После внесения незначительных изменений сочло данный рацион пригодным для южнокорейских войск, незамедлительно началось его производство. |
The conference took place during the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan. |
События фильма происходят в период вывода советских войск из Афганистана. |