| August 31 - Russia completes removing its troops from Lithuania. | 31 августа - завершён вывод российских войск из Литвы. |
| That night torrential rains made the troops miserable. | Проливные дожди, разразившиеся ночью, снизили боевой дух войск. |
| Unable to resist the onslaught of troops, the rebels left the base, leaving a huge amount of weapons and ammunition in the caves. | Не сумев противостоять натиску войск, мятежники покинули базу, оставив в пещерах огромное количество оружия и боеприпасов. |
| After the skirmish, the Abkhaz administration placed its forces on alert and began the mobilization of troops near the Kodori Gorge. | После инцидента абхазская администрация привела свои силы в боевую готовность и приступила к концентрации войск вблизи Кодорского ущелья. |
| Therefore, he left some troops blockading Rheinberg and marched to relieve the town. | Поэтому он оставил часть войск осаждать Райнберг и отправился на выручку. |
| The commander then can supervise the movements of the troops. | Назначить маршалов для наблюдения за передвижением войск. |
| The withdrawal of all 20,000 British troops from bases in Germany by 2020. | Вывод 20-тысячной группировки британских войск из Германии (англ.)русск. планируют завершить к 2020 году. |
| Nearly two thirds of those troops - some 30,000 of them - are from EU nations. | Почти две трети миротворческих войск - примерно 30000 человек - составляли граждане ЕС. |
| The Infantry element is the largest and main combat troops within the Indonesian army. | Пехота является основным и старейшим родом войск. |
| So the training of the troops has to change. | Так что нужны изменения в воспитании войск. |
| The large losses of the Red Army troops forced them to retreat. | Большие потери войск РККА заставили красных отступить. |
| In 1944, after the arrival of Soviet troops in Przemyśl, the club was closed again. | В 1944 году, после прихода советских войск в Перемышль, клуб был ликвидирован. |
| At war's end she was used to transport troops home from the war. | После окончания войны авианосец использовался для перевозки войск домой. |
| The army consisted of janissaries, Tatars and vassal troops form Transylvania, Moldavia and Wallachia (numbering up to 40,000). | Армия состояла из янычар, татар и вассальных войск из Трансильвании, Молдавии и Валахии численностью до 40 тысяч. |
| In November 1944, George toured the Peloponnese, filming the destruction of Greek countryside following the withdrawal of German troops. | В ноябре 1944 года Джордж Скурас посетил Пелопоннес, где запечатлел на кинокамеру разрушение деревенской местности после вывода немецких войск. |
| From August 1919 he was Commander of the Ufa group of troops. | С августа 1919 года - командующий Уфимской группой войск. |
| Guatemala then massed troops on the border. | Затем происходило скрытое сосредоточение монгольских войск у границы. |
| They landed troops on either side of the Kerch Strait, quickly capturing the cities of Kerch and Enikale. | После высадки войск с обеих сторон Керченского пролива, они быстро захватили Керчь и Ени-Кале. |
| It tried in vain to restrain the offensive of the German troops towards the Donbass. | Действовала на полтавском направлении, пытаясь сдержать наступление немецких войск на Донбасс. |
| Brody gets a ride home from Mike (Diego Klattenhoff) after a speech to a graduating class of troops. | Майк (Диего Клаттенхофф) подвозит Броуди домой после речи для выпускников войск. |
| Emboldened by the truce, Balliol dismissed most of his English troops and moved to Annan, on the north shore of the Solway Firth. | Ободрённый перемирием, Баллиоль уволил большую часть своих английских войск и переехал в Аннан, на северном берегу Солуэй-Ферт. |
| More than 90% supported a stay of Russian troops in Transnistria. | Более 90 % проголосовавших высказалось «за» пребывание российских войск в ПМР. |
| The regular issue ration to ROK troops was rice or barley and fish. | Обычным рационом южнокорейских войск был рис или ячмень и рыба. |
| With slight changes, this ration was found acceptable to the ROK troops and quickly put into production. | После внесения незначительных изменений сочло данный рацион пригодным для южнокорейских войск, незамедлительно началось его производство. |
| The conference took place during the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan. | События фильма происходят в период вывода советских войск из Афганистана. |