The redeployment of troops was to commence immediately after the cessation of hostilities. |
Передислокация войск должна была начаться сразу же после прекращения военных действий. |
Additional troops will mean more fighting, and that is the purpose. |
Наличие дополнительных войск будет означать усиление боевых действий, и в этом их назначение. |
Among other things, the equipment included 400 prefabricated accommodation and ablution units, which are very important for the AMISOM troops. |
Среди прочего, оно включает 400 сборных конструкций и душевых установок, что очень важно для войск АМИСОМ. |
On 27 July the Government restated its opposition to the deployment of United Nations troops on government-controlled territory. |
27 июля правительство вновь заявило о том, что оно против развертывания войск Организации Объединенных Наций на территории, контролируемой правительством. |
That is a key challenge in an overall climate of tensions ever the poor equipping and funding of troops. |
В условиях общей напряженности в связи с плохим снабжением и финансированием войск это - ключевая проблема. |
With better-equipped and better-trained troops and adequate mandates, the United Nations can attain short-term goals. |
При наличии лучше оснащенных и лучше подготовленных войск и адекватных мандатов Организация Объединенных Наций может достичь краткосрочных целей. |
And we have not seen the instability and increased violence that many feared would erupt after the Ethiopian troops pulled out. |
И мы не видели нестабильности и усиления насилия, которые, как многие опасались, вспыхнут после вывода эфиопских войск. |
The bilateral negotiations that contributing countries must themselves carry out with donor countries serve to delay the deployment of troops. |
Двусторонние переговоры, которые страны-поставщики вынуждены сами вести со странами-донорами, лишь отсрочивают развертывание войск. |
The Secretary-General's report highlights the need to harmonize the content and duration of training for TFG troops. |
В докладе Генерального секретаря подчеркивается необходимость согласования содержания и продолжительности учебной подготовки войск ПФП. |
More international troops for training and mentoring will be required. |
Также потребуется больше международных войск для обучения и подготовки кадров. |
Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. |
В этой связи сообщалось о значительных передвижениях войск ПРА на территории Демократической Республики Конго. |
In Eritrea's view, the provision of the maps can only be done after the redeployment of Ethiopian troops from the TSZ. |
По мнению Эритреи, предоставление карт возможно только после вывода эфиопских войск из ВЗБ. |
The bulk of the troops will be deployed in protected positions close to the Blue Line. |
Большая часть войск будет размещена на защищенных позициях недалеко от «голубой линии». |
During the period under review, there were two reported incursions by Eritrean troops into the Temporary Security Zone, in Sector East. |
В отчетный период было сообщено о двух случаях вторжения эритрейских войск во Временную зону безопасности в Восточном секторе. |
The Russian leadership announced that it would start withdrawing its troops on Monday, 18 August. |
Российское руководство объявило о том, что оно начнет отвод своих войск в понедельник, 18 августа. |
Such incidents seriously complicate the overall situation and hamper the process of withdrawing troops according to plan. |
Подобные инциденты серьезно осложняют общую ситуацию и затрудняют процесс отвода войск согласно плану. |
Prime Minister Meles has reiterated to the Ethiopian Parliament his intention to completely withdraw the troops in two weeks. |
Премьер-министр Мелес Зенауи подтвердил в парламенте Эфиопии свое намерение о полном выводе войск в течение двух недель. |
We take note of the decision of the Government of Ethiopia to withdraw its troops from Somali soil. |
Мы отмечаем решение правительства Эфиопии о выводе своих войск с сомалийской земли. |
Over the past two days, the Abkhaz side has moved troops and heavy weapons into the zone of conflict. |
За последние два дня абхазская сторона осуществила переброску войск и тяжелых вооружений в зону конфликта. |
In mid-April, the first rotation of troops started since the transfer of authority from AMIS to UNAMID on 31 December 2007. |
В середине апреля началась первая ротация войск после передачи полномочий от МАСС ЮНАМИД 31 декабря 2007 года. |
European Union member States were major providers of funding, troops, civilian police and other personnel for peacekeeping missions. |
Государства - члены Европейского союза предоставляют значительную часть финансовых средств, войск, гражданских полицейских и другого персонала для миссий по поддержанию мира. |
The presence of Russian military troops in the Transnistrian region constitutes decisive support for the extremist behaviour of the leaders from Tiraspol. |
Решающее влияние на экстремистское поведение тираспольских лидеров оказывает присутствие в Приднестровье российских войск. |
The political initiatives of the African Union were complemented by the courageous deployment of AU troops in Darfur. |
Политические инициативы Африканского союза были дополнены смелым развертыванием войск АС в Дарфуре. |
The participation of those troops and police contributors brings valuable insights and perspectives to United Nations efforts to support national authorities. |
Участие этих поставщиков войск и полиции оказывает ценную помощь усилиям Организации Объединенных Наций в поддержку национальных властей и позволяет лучше осознавать перспективы такой деятельности. |
Intelligence requirements were also fairly straightforward and risks to troops were relatively low. |
Потребности в плане разведки были также относительно простыми, а угрозы для войск - относительно малыми. |