Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
Eritrea maintains that there is no threat to the security and safety of the United Nations troops in Eritrea. Эритрея настаивает на том, что ничто на ее территории не угрожает безопасности и спокойствию войск Организации Объединенных Наций.
The Force Commander had no answer when asked how it was contemplated to move troops to Badme if this was relocation to Ethiopia. Командующий не дал ответа на вопрос, как планируется передвижение войск в Бадме, если речь идет о переводе в Эфиопию.
In the event, Eritrea strongly believes the key to regional peace and stability is the unconditional and immediate withdrawal of Ethiopian troops from sovereign Eritrean territory. Эритрея твердо убеждена в том, что важнейшим условием мира и стабильности в данном регионе является безоговорочный и незамедлительный вывод войск Эфиопии с суверенной территории Эритреи.
Demand the immediate and unconditional withdrawal of the Rwandan troops; потребовать незамедлительного и безоговорочного вывода руандийских войск;
The South African Parliament decided to extend its contribution of troops to the African Union Special Task Force in Burundi from 30 June to 31 December 2008. Парламент Южной Африки принял решение продлить срок предоставления войск для Специальной тактической группы Африканского союза с 30 июня по 31 декабря 2008 года.
I urged both countries to take immediate steps to ease the tensions and pull their troops back and suggested that UNMEE convene a meeting of the Military Coordination Commission. Я настоятельно призвал обе страны незамедлительно принять меры для смягчения напряженности и отвода их войск и предложил, чтобы МООНЭЭ провела заседание военно-координационной комиссии.
Despite a further reduction in February of the Licorne troops from 2,500 to 1,800, the French force continues to provide essential support to the Operation and maintains its full quick-reaction capability. Несмотря на дальнейшее сокращение численности войск операции «Единорог» с 2500 до 1800 человек, которое было произведено в феврале, французские силы продолжают оказывать ОООНКИ важную поддержку и сохраняют в полном объеме свой потенциал быстрого реагирования.
Opposition groups, particularly the Shabaab, have gained control of more territory and limited the deployment of Transitional Federal Government troops and their backers, the Ethiopian National Defence Force. Оппозиционные группировки, особенно «Шабааб», захватили контроль над новыми районами и ограничили развертывание войск переходного федерального правительства, а также их сторонников, эфиопских национальных сил обороны.
These three groups are united by sharing an enemy, the Transitional Federal Government, and their demand for the withdrawal of the Ethiopian troops. Эти три группировки объединены единой целью борьбы с общим врагом - переходным федеральным правительством и требованием вывода эфиопских войск.
In the meantime, the Secretariat will continue to work with UNAMID, Member States and the Government of the Sudan to accelerate the arrival of incoming troops and police contingents. Тем временем Секретариат будет продолжать работу с ЮНАМИД, государствами-членами и правительством Судана по ускорению приезда прибывающих войск и контингентов полиции.
The prerequisite for the establishment of cooperation and good-neighbourly relations in the region is the withdrawal of Armenian troops from the occupied lands and the restoration of the full sovereignty of Azerbaijan over those territories. Предварительным условием установления отношений сотрудничества и добрососедства в регионе является отвод армянских войск с оккупированных земель и восстановление полного суверенитета Азербайджана над этим территориями.
The man had worked for six years in the White Lake region, which is an assembly area for SPLA troops moving out of Southern Kordofan. Этот человек в течение шести лет работал в районе Уайт Лэйк, являющимся местом сбора войск НОАС, выступающих из Южного Кордофана.
In Kaya State, despite a decrease in the number of troops, fighting between the military and the Karenni National Progressive Party continued. В Кайской национальной области, несмотря на сокращение численности войск, продолжались стычки между военнослужащими и силами Каренской национальной прогрессивной партии.
As noted in previous Panel reports, the Government uses commercial air cargo companies to transport equipment and troops into Darfur in clear violation of the embargo. Как отмечалось в предыдущих докладах Группы, правительство по-прежнему использует коммерческие компании, занимающиеся грузовыми воздушными перевозками, для доставки в Дарфур своих войск и военной техники, что является явным нарушением режима эмбарго.
While the troop-contributing countries are able to generate the required number of troops, many are finding it difficult to procure the necessary equipment. Хотя страны, предоставляющие войска, способны направить требуемое количество военнослужащих, многие из них испытывают трудности с обеспечением войск необходимой техникой.
The situation indeed improved significantly after the peaceful installation of an internationally supported Transitional Federal Government of Somalia in late December 2008 and the withdrawal of Ethiopian troops. Ситуация действительно значительно улучшилась после мирного прихода к власти пользующегося международной поддержкой Переходного федерального правительства Сомали в конце декабря 2008 года и вывода эфиопских войск.
With mutual accusations and the increased concentration of troops on both sides of the border, the potential for an open confrontation between the two countries cannot be minimized. В обстановке взаимных обвинений и усиливающейся концентрации войск по обе стороны границы нельзя недооценивать вероятность открытой конфронтации между двумя странами.
In addition, troop-contributing countries would need to agree to the use of their troops and equipment in more than one mission area. Кроме того, страны, которые предоставляют свои контингенты, должны будут дать согласие на использование своих войск и техники также в районах операций других миссий.
Noting with deep concern the continuing high concentration of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone (TSZ), отмечая с глубокой обеспокоенностью сохраняющееся большое скопление войск в прилегающих к временной зоне безопасности районах,
I'd like for you to perform for the troops tomorrow. Я бы хотел бы, чтобы ты выступила для войск завтра.
Now he said that they would "look" at bringing "some" of the troops home in 16 months. Теперь он сказал, что они будут "рассматривать" выведение "части войск" в течение 16 месяцев.
The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk has resulted in over a quarter of a million of our troops stranded in occupied France. Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции.
"I want victory for your troops." "Я желаю победы наших войск."
How about a strategy to bring the troops home? А как вам стратегия возвращения войск домой?
Senator William Barnett, who was visiting the troops at the time, was killed in the explosion. Становится хуже Сенатор Уильям Барнет который находился с визитом войск в это время, был убит во время взрыва.