Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
However, the budget for 2014/15 had been prepared on the basis of actual troop strength and the likely deployment of troops. Между тем, бюджет на 2014/15 год был подготовлен исходя из фактической численности личного состава и вероятности развертывания войск.
At MINUSMA, a delay in the arrival of troops had delayed the deployment of assets. В МИНУСМА из-за задержки с прибытием войск были перенесены сроки развертывания имущества.
UNISFA signed a memorandum of understanding agreeing that neighbouring missions would provide rations to Joint Mechanism troops through their contract. ЮНИСФА подписали меморандум о взаимопонимании, согласившись с тем, что соседние миссии будут обеспечивать поставки по контракту пайков для войск Совместного механизма.
The European Union mission underlined the importance of focusing on improving the quality of the troops to ensure more professionalized forces. Миссия Европейского союза подчеркнула важность уделения особого внимания повышению уровня подготовки войск для придания им более профессионального характера.
The critical factor, another speaker agreed, was not the number of troops but the quality of their leadership. Принципиально важным фактором, согласился другой оратор, является не численность войск, а качество командования.
She called for greater international support for Liberia's police in line with the expected drawdown of UNMIL troops. Она призвала расширить международную поддержку полиции Либерии с учетом ожидаемого сокращения численности войск МООНЛ.
We have also not massed any troops. Мы также не концентрируем никаких войск.
The request for a reduction of MONUSCO's troops was echoed in President Kabila's address to the nation of 15 December. Президент Кабила повторил просьбу о сокращении численности войск МООНСДРК в своем обращении к гражданам 15 декабря.
The British had more troops than the other side. У англичан было больше войск, чем у другой стороны.
All subsequent requests from UNAMID to move troops to Muhajeria, of which there were several, were denied. Все последовавшие неоднократные просьбы ЮНАМИД о вводе войск в Мухагирию были отклонены.
Plans will be prepared and construction will gradually start for the provision of hard-wall accommodation for the troops and formed police units. После составления соответствующих планов начнется постепенное строительство помещений из жестких конструкций для войск и сформированных полицейских подразделений.
The deployment of troops to the temporary operating bases is a constant dynamic process based on evolving threats. Развертывание войск на временных оперативных базах - это непрерывный динамичный процесс, осуществляющийся с учетом возникающих угроз.
Robust monitoring and domination of the area by UNISFA troops ensured that such incidents were kept to a minimum. Благодаря жесткому контролю за районом и доминированию в нем войск ЮНИСФА количество таких случаев было сведено к минимуму.
Any further development of the mission will depend on a legal framework regarding the status of any NATO troops in Afghanistan. Дальнейшее развитие миссии будет зависеть от правового оформления статуса каких-либо войск НАТО в Афганистане.
Intergovernmental commitment manifested in adequate provision of troops and police is a sine qua non for successful peacekeeping. Межправительственная готовность, свидетельством которой является предоставление необходимых войск и полиции, является одним из непременных условий успешного осуществления деятельности по поддержанию мира.
It was essential for peacekeeping operations to be adequately funded and for peacekeeping troops to be properly equipped and supplied. Крайне важно обеспечить адекватное финансирование операции по поддержанию мира и надлежащее снаряжение и снабжение миротворческих войск.
Sufficiently staffed and resourced missions were also the best guarantee of safety and security for troops and field personnel. Кроме того, наилучшей гарантией безопасности и защиты войск, а также персонала на местах являются миссии, в достаточной степени укомплектованные личным составом и обеспеченные ресурсами.
The Secretary-General proposed no change to the purview of Member States in deciding the rotation of their own troops. Генеральный секретарь не предложил никаких изменений в отношении права государств-членов самим решать вопрос о ротации своих войск.
Mr. Nkeera (Observer for Uganda) said that IEDs were of major concern to the African Union troops in Somalia. Г-н Нкеера (наблюдатель от Уганды) говорит, что СВУ составляют серьезную проблему для войск Африканского союза в Сомали.
As a result, additional Government troops were deployed in the buffer zone between the two tribes to deal with possible clashes. В результате в буферной зоне между двумя племенами были развернуты дополнительные подразделения правительственных войск для урегулирования возможных столкновений.
On short notice, Germany will be providing two C-160 aircraft for the transport of ECOWAS troops to Bamako. Для транспортировки войск ЭКОВАС в Бамако Германия незамедлительно предоставит два самолета С160.
Yet, the maintenance of FARDC troops in areas of difficult access necessitates an appropriate logistic support. Однако для сохранения присутствия войск ВСДРК в труднодоступных районах требуется соответствующая тыловая поддержка.
As his troops ran low on ammunition, Ntaganda fled into Rwanda. Поскольку у войск Нтаганды заканчивались боеприпасы, он бежал в Руанду.
During the reporting period, UNISFA redeployed its troops in accordance with its rainy season concept of operations. В отчетный период ЮНИСФА осуществили перегруппировку войск в соответствии со своей концепцией операций для сезона дождей.
Unmanned aerial systems gathered intelligence that could be effective only when translated into coherent strategies by ground troops. Собранные беспилотными летательными аппаратами разведывательные данные могут эффективно использоваться только в случае их учета в согласованной стратегии наземных войск.