All attempts to confirm the presence/ absence of troops were made |
Предпринимались все возможные попытки для подтверждения присутствия/отсутствия войск |
Galamar has few troops with him, and he is constantly being attacked by Valadorn's Red Legion. |
У Галамара мало войск, и его постоянно атакует Красный Легион Валадорна. |
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. |
Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников. |
In 1945, before the advance of British troops, the prison of Fuhlsbüttel was evacuated and its inmates moved to the city of Kiel. |
В 1945 году, перед наступлением английских войск, тюрьма Фульсбюттель был эвакуирована вместе с заключёнными в город Киль. |
1560s are marked as the start of the numerous campaigns of the Russian troops against Kumyks, provoked by the requests of Georgians and Kabardians. |
В 1560-х начинаются многочисленные походы русских войск против Шаухальства, вызванные просьбами грузинского царя и кабардинских князей. |
On 30 April, the NDH authorities recognised the rights of Drenović and his troops to remain armed in order to fight the Partisans. |
30 апреля власти подтвердили права Дреновича и его войск перемещаться в полном вооружении для боёв против партизан. |
The campaigns of the Dzhungar troops showed the perniciousness of Kazakh tribal feuds and intra-feudal strife in the face of the aggressive threat that grew from year to year. |
Походы джунгарских войск показали пагубность родоплеменных распрей и внутрифеодальных раздоров перед лицом нараставшей из года в год агрессивной угрозы. |
However, while the two monarchs bickered, the work of Spanish troops was crucial, which made it impossible for the English to help. |
Однако пока два монарха обсуждали эти условия, превосходные маневры испанских войск сделали невозможной английскую помощь. |
The bulk of the troops, however, were gathered by Sverker's in-laws, the powerful Sunesen brothers. |
Основная часть войск, однако, была собрана влиятельными родственниками Сверкера, сводными братьями Сунесенами. |
The outcome of the battle was blamed on the poorly trained Swedish troops and the incompetence of de la Gardie as a military leader. |
Вина за поражение была возложена на плохую обученность шведских войск и некомпетентность Делагарди как полководца. |
As it was now clear that a battle was in the offing, Jenkins asked for reinforcements from nearby British East India Company troops. |
Когда стало ясно, что конфликт неизбежен, Дженкинс запросил помощи у находившихся поблизости войск Компании. |
During this period, 42,581 troops, 9,454 vehicles, and 88,888 long tons (90,314 t) of supplies came ashore there. |
За этот период там было выгружено 42.581 чел. войск, 9.454 транспортных средств и 90.314 тонн грузов. |
The UN denied Lieutenant-General Roméo Dallaire's request for additional troops and changes to the rules of engagement to prevent the coming genocide. |
Генерал-лейтенанту сил ООН Ромео Далеру было отказано в выделении дополнительной войск для предотвращения грядущего геноцида. |
The FAC troops were said to be supported by armed groups, including former Rwandan government forces) and Interahamwe militia, Burundian rebels of the Front pour la défense de la démocratie and the local Mayi-Mayi militia, as well as Zimbabwean and Namibian troops. |
Как было заявлено, подразделения ВСК действовали при поддержке вооруженных групп, в том числе бывших руандийских правительственных сил и ополченцев «интерахамве», мятежников из бурундийского Фронта защиты демократии и местных ополченцев «майи-майи», а также зимбабвийских и намибийских войск. |
It further wishes to draw attention to the fact that the fighting started with air strikes launched by Congolese Government troops on Gbadolite, Gemina, Dongo and Ekefel'a. This provoked the MLC rebels to advance on the ground against positions held by Government troops. |
Она хотела бы также обратить внимание на тот факт, что вооруженное столкновение началось с воздушных ударов Конголезских правительственных войск по Гбадолите, Гемине, Донго и Экефеле, что спровоцировало повстанцев ДОК к наступлению на позиции, занимаемые правительственными войсками. |
Because of a lack of transports, France also promised six million livres to support the American war effort instead of providing additional troops. |
Франция также предоставила шесть миллионов ливров для поддержки военных действий США, помимо предоставления дополнительных войск. |
Upon Giorgi's advice, Qarachaqay Khan dispatched most of his troops to different parts of Javakheti, caused them disperse and made them easier to defeat. |
По совету Георгия, Карчих-хан отправил большую часть своих войск в разные части Джавахети, разобщив и ослабив персидские силы. |
The Airmobile Forces were created, the transition to the new military-territorial structure, established military districts, harmonized structure and deployment of troops. |
Созданы Мобильные силы, осуществлён переход к новой военно-территориальной структуре, созданы военные округа, приведены в соответствие состав и дислокация войск. |
During Krynn's various wars, armies of draconians are used as troops. |
Во время войн на Кринне в качестве войск используются армии драконидов. |
The Japanese high command in Tokyo had already decided that no more troops would be wasted in the central Solomons. |
Японское командование в Токио посчитало нецелесообразным дальнейшее использование войск на центральных Соломоновых островах. |
The recent dispatch of Russian aircraft, missiles, and a few thousand troops to Syria is a flag-waving substitute for that failed "Novorossiya" project. |
Недавняя отправка российских самолетов, ракет и нескольких тысяч войск в Сирию является грандиозным заменителем для неудавшегося «Новороссийского» проекта. |
Would you like to see foreign troops on your land? |
Вторжений чужеземных войск в ваши земли? |
The entry of French troops into the Moroccan capital alarmed other European powers and led to a brief international crisis (see Agadir Crisis). |
Наступление французских войск встревожило другие европейские державы, что привело к Агадирскому кризису. |
He adds that Almanzor ordered a large contingent of North African troops to join with those of Toledo for the campaign. |
Далее к Альманзору присоединился большой контингент войск из Северной Африки, с которыми он пошел в Толедо. |
This was a static defensive division estimated to consist up to 50% of non-German troops, mostly Russian volunteers and German Volksdeutsche. |
По оценкам она наполовину состояла из негерманских войск, в основном из русских добровольцев и фольксдойче. |