Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
This would facilitate the taking of preventive measures by troop-contributing countries before the departure of their troops. Это содействовало бы принятию превентивных мер странами, предоставляющими контингенты, до направления ими войск.
1 No figures are available as for SPLM/A troops. 1 Количественные данные в отношении войск НОДС/А отсутствуют.
Those officials took decisions that directly affected the security and safety of United Nations troops, civilian police and personnel. Эти должностные лица принимают решения, которые непосредственно сказываются на положении в плане безопасности и охраны войск Организации Объединенных Наций, гражданской полиции и персонала.
Similarly, assistance in the training of troops and the standardization of equipment for peacekeeping duties will continue to be needed. Аналогичным образом будет по-прежнему ощущаться необходимость в оказании помощи в обучении войск и стандартизации оборудования для выполнения миротворческих функций.
The percentage of troops contributed by European Union countries and others to peacekeeping contingents in Africa was clearly insufficient. Процентная доля войск, которая приходится на страны Европейского союза и другие страны в составе миротворческих контингентов в Африке, явно недостаточна.
Fighting has erupted in the Ruzizi plains following the withdrawal of Mutebutsi's troops south of Bukavu. После отвода войск Мутебутси к югу от Букаву в долине Рузизи была отмечена вспышка боевых действий.
For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. По соображениям безопасности и с учетом наступательных военных действий правительственных войск различные организационные подразделения рассредоточены.
Saudi Arabia alleges that damage also resulted from the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles. Саудовская Аравия заявляет, что еще одним источником ущерба явились размещение и передвижение войск, военного транспорта и боевой техники.
The forward deployment of UNAMSIL would be carried out in stages, which are closely linked to the arrival and deployment of additional troops. Передовое развертывание МООНСЛ будет проходить поэтапно в тесной увязке с прибытием и развертыванием новых войск.
Moreover, the use of aircraft for the transport of troops and some types of equipment and supplies may be costly. Более того, использование самолетов для перевозки войск и некоторых видов снаряжения и предметов снабжения может быть довольно дорогостоящим делом.
Military equipment and the transport of troops as well as supplies of oil and petrol are the major expenses. Основными статьями расходов являются военное имущество и переброска войск, а также поставки нефти и бензина.
There is also the question of resources, both money and troops. Возникают также вопросы ресурсов - финансовых ресурсов и войск.
In the Democratic Republic of the Congo, foreign troops have started withdrawing. Из Демократической Республики Конго начался вывод иностранных войск.
Among the major obstacles to the rapid deployment of troops in the field remain financial and logistical problems. Среди основных препятствий, затрудняющих быстрое развертывание войск на местах, по-прежнему выделяются финансовые и материально-технические проблемы.
Any failure to comply with fundamental principles negatively affects the standing of the United Nations and the work of the troops. Всякое невыполнение этих основополагающих принципов негативно сказывается на авторитете Организации Объединенных Наций и на действиях войск.
The third has to do with the pace of withdrawal of UNTAET troops. Третья область связана с темпами вывода войск ВАООНВТ.
A number of countries that have historically taken the lead in contributing troops to peacekeeping operations are no longer significant contributors. Ряд стран, которые традиционно играли ведущую роль в предоставлении войск для миротворческих операций, перестали выделять крупные контингенты.
This might oblige the United Republic of Tanzania to place more troops at the border. Это может вынудить Объединенную Республику Танзанию разместить больше войск на границе.
On the issue of alleging that Rwanda left some of its troops with Savimbi, this is simply not true. Что касается утверждения о том, что Руанда оставила часть своих войск у Савимби, то это просто неправда.
The training was directed by the commander of a group of Russian troops in the Caucasus, Lieutenant-General Vladimir Andreev. Учениями руководил командующий группой российских войск на Кавказе генерал-лейтенант Владимир Андреев.
The fighting, mobilization of troops and equipment and arms purchases have continued, in violation of the provisions of the Agreement. В нарушение соглашения продолжаются вооруженные столкновения, мобилизация войск и сосредоточение техники, а также закупки оружия.
That can be achieved only through an end to the violence, the withdrawal of foreign troops and the building of constitutional democratic institutions. Этого можно достичь исключительно путем прекращения насилия, вывода иностранных войск и строительства конституционных демократических институтов.
Additional changes in operational requirements may transpire, with the projected full deployment of troops by the beginning of the 2007/08 period. Могут возникнуть и дополнительные оперативные потребности в связи с запланированным полным развертыванием войск к началу 2007/08 года.
More recently, since the withdrawal of Ethiopian troops from the area, the Transitional Federal Government does not have control over Kismaayo. В последнее время, после ухода эфиопских войск из этого района, переходное федеральное правительство не имеет контроля над Кисмайо.
Your Excellency's assertions about unusual movements of Honduran troops in Salvadoran territory are quite untrue. Утверждения Вашего Превосходительства о необычных передвижениях войск Гондураса на территории Сальвадора просто не соответствуют действительности.