In 1581, Gomel was again attacked by Russian troops, and in 1595-1596 it was in the hands of Severyn Nalyvaiko's Cossaks. |
В 1581 году Гомель вновь подвергся нападению русских войск, а в 1595-1596 - захвачен казаками С. Наливайко. |
After the counterattack by Soviet troops near Kursk, tankers fought farther to the west, through Sumy, Chernihiv, and the Kyiv regions of Ukraine. |
После контрнаступления советских войск под Курском танкисты с боями продвигалась дальше на запад, через Сумскую, Черниговскую и Киевскую области Украины. |
The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. |
Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
On the other hand he had very few troops. |
Во-первых, в его распоряжении было мало войск. |
On the morning of October 18, Baibars renewed the fight and threw the Khwarezmians against the Damascene troops in the center of the allied line. |
Утром 18 октября Бейбарс возобновил битву и бросил хорезмийцев против войск Дамаска в центре союзной линии. |
By the end of the year, Charles's position was getting weaker and he desperately needed Henrietta Maria to raise additional funds and troops from the continent. |
К концу года положение Карла I окончательно ухудшилось и он стал отчаянно нуждаться в помощи жены по привлечению денежных средств и войск с континента. |
Aurangazeb guaranteed the independence of Madras, but in return demanded that the English supply troops in the event of a war against the Marathas. |
Аурангзеб гарантировал независимость Мадраса, но взамен потребовал, чтобы британские войска обеспечили снабжение его войск в случае войны против маратхов. |
The army was credited with making sure that the election was fair and deployed 150,000 troops in polling stations to ensure this. |
Армия смогла обеспечить справедливое голосование, на избирательные участки было направлено 150 тыс войск для поддержки безопасности выборов. |
The Confederates exploited a gap in the Union line and continued to press the Union troops until they fell back to an inner line of fortifications. |
Конфедераты воспользовались брешью в линии федеральных войск и продолжили нажим на противника, пока те не отступили к внутренним линиям укреплений. |
Jerzy gave shelter to Jan Kazimierz on his estate in Lubowla (today's Slovakia) and launched a counteroffensive of Polish troops. |
Он дал убежище Яну Казимиру в своем имении в Любовле (ныне Словакия) и начал контрнаступление польских войск. |
The total number of these troops was 100,960 bayonets, 43,250 sabers and 303 guns. |
Общая численность этих войск составляла 100,96 тысяч штыков, 43,25 тысяч сабель, 303 орудия. |
The Storting first convened at Hamar the same afternoon, but with the rapid advance of German troops, the group moved on to Elverum. |
Стортинг впервые собрался в Хамаре в тот же день, но с быстрым продвижением немецких войск группа перешла в Эльверум. |
A surer and more effective solution was to land troops unannounced and present the Icelandic government with a fait accompli. |
Более надёжным и эффективным решением он считал высадку войск без предупреждения и постановку исландского правительства перед этим как перед свершившимся фактом. |
Through this system, the Indian Princes of these Native States were assured of protection from internal and external aggression, through deployment of company troops. |
По этой системе индийские князья получали гарантированную защиту от внутренних и внешних врагов за счёт размещения британских войск. |
Even if the Spanish mission was a failure, the larger part of the infantry troops managed to reach Flanders with all the money. |
Испанская миссия в целом провалилась, хотя большая часть войск смогла достичь Фландрии. |
A BBC survey of local residents found that 86% thought the presence of British troops since 2003 had had an overall negative effect on the province. |
Опрос местных жителей, проведенный ВВС, показал: 86 % опрошенных считали, что присутствие британских войск в провинции с 2003 года имело в большей степени негативный эффект. |
These troops formed the First and Fourth armies, which were under the command of General Umberto di Savoia of Army Group West (Gruppo Armate Ovest). |
Из этих войск были сформированы 1-я и 4-я армии находившиеся под командованием западной группы армий (Gruppo Armate Ovest) генерала Умберто Савойского. |
In 2010, in a card supporting Canadian troops, Anders wrote: "When in doubt, pull the trigger". |
В 2010 на плакате в поддержку канадских войск Андерс написал: «Если сомневаешься, спускай курок». |
In the future, after the reconnaissance actions of the area and its demining, the main forces of the troops were introduced into the region. |
В дальнейшем после разведывательных действий местности и её разминирования, в район вводились главные силы войск. |
On April 15, 1919 these groups of troops were transformed into the 1st, 2nd and 3rd Ukrainian Soviet armies, respectively. |
15 апреля 1919 года эти группы войск были преобразованы в 1-ю, 2-ю и 3-ю Украинские советские армии, соответственно. |
After the departure of French troops in 1801 the Mamluks continued their struggle for independence; this time against the Ottoman Empire and Great Britain. |
После вывода французских войск из Египта в 1801 году мамлюки возобновили борьбу за независимость, на этот раз против Османской и Британской империй. |
The battle was preceded by a Swedish siege of the nearby imperial-held town of Hameln, laid in March 1633 with support of Hessian and Lüneburgian troops. |
Сражению предшествовала осада шведами имперского города Хамельн, начатая в марте 1633 года при поддержке Гессенских и Люнебургских войск. |
During the Indo-Pakistani War of 1947, the airport received an airlift of Indian troops who prevented Pakistan from capturing the city of Srinagar. |
Во время Индо-пакистанской войны 1947 года аэропорт получил воздушный мост для индийских войск, которые предотвратили захват города Сринагар пакистанскими войсками. |
This origin is due to military necessity of the Empire of Brazil in reinforcing the troops of the Army in emergency situations. |
Такое начало является результатом военной необходимости подкрепления, в Бразильской империи, войск в армии, в аварийных ситуациях. |
Cherbourg became the place of arrival for equipment and the British and American troops, and for departure on leave and injuries. |
Шербур стал местом прибытия техники, британских и американских войск, а также эвакуации раненых. |