Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
This measure remains a major impediment to UNMEE operations, since the closed road is the best supply route for United Nations troops in Sector West. Эта мера по-прежнему создает серьезные препятствия для операций МООНЭЭ, поскольку эта закрытая дорога является наилучшим маршрутом для снабжения войск Организации Объединенных Наций, дислоцированных в Западном секторе.
Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, выражая обеспокоенность в связи с большим скоплением в последнее время эфиопских войск в прилегающих к временной зоне безопасности районах,
UNMIL military engineers are involved in the construction of infrastructure, including road maintenance to facilitate the movement of UNMIL troops, humanitarian assistance and the extension of State administration. Военные инженеры МООНЛ участвуют в строительстве инфраструктуры, включая ремонт дорог, необходимый для облегчения передвижения войск МООНЛ, оказания гуманитарной помощи и распространения власти государственной администрации.
This was particularly apparent in the dilemma articulated by some interlocutors regarding the need for foreign troops to help to provide stability and security, a key attribute of sovereignty. Это было особенно очевидно на примере упоминавшейся некоторыми собеседниками дилеммы, связанной с необходимостью привлечения иностранных войск для содействия обеспечению стабильности и безопасности, что является ключевым атрибутом суверенитета.
No major movement or redeployment of Eritrean troops has been observed, except for some rather limited training activities in areas close to the Temporary Security Zone. Если не считать некоторых мероприятий в целях проведения боевой подготовки в районах близ временной зоны безопасности, число которых было весьма ограниченным, сколько-нибудь значительных перемещений или передислокации эритрейских войск не отмечалось.
These principles include the phased redeployment of Armenian troops from Azerbaijani territories around Nagorno-Karabakh, with special modalities for Kelbajar and Lachin districts. Они включают поэтапный вывод армянских войск из азербайджанских районов, расположенных вокруг Нагорного Карабаха, с особыми условиями для Лачинского и Кельбаджарского районов.
The second aim of the OSCE has been to supervise the withdrawal of the troops. Второй целью ОБСЕ было осуществление наблюдения за выводом войск.
In accordance with the provisions of the Convention, Slovenia will retain 3,000 pieces for its own demining technology research and the training of troops in mine detection and mine clearance. В соответствии с положениями Оттавской конвенции Словения сохранит 3000 экземпляров для своих собственных исследований по технологиям разминирования и для обучения войск обнаружению и обезвреживанию мин.
The plan foresees a total of 145,000 troops, which will ensure military capacities at three levels: cover, rapid reaction and principal defence forces. Планом предусматривается создание войск общей численностью 145000 военнослужащих, что обеспечит военный потенциал на трех уровнях: силы прикрытия, силы быстрого реагирования и главные силы обороны.
If obtaining troops was difficult, securing policemen was even more so, since normally they were occupied in the activities of their respective countries. Если получение в свое распоряжение войск является трудным процессом, то набор сотрудников полиции представляет собой еще более сложную задачу, поскольку обычно они заняты на оперативной работе в своих соответствующих странах.
President Karzai underlined that he had taken great efforts to ensure that neighbouring countries did not see the presence of international troops in Afghanistan as a threat to them. Президент Карзай подчеркнул, что он прилагает огромные усилия к обеспечению того, чтобы соседние страны не рассматривали присутствие международных войск в Афганистане как угрозу им.
Assistance in providing technical equipment for crossing points manned by border troops of the Republic of Belarus О содействии техническому оснащению пунктов пропуска пограничных войск Республики Беларусь
The Special Committee also welcomes the Secretariat's efforts in reviewing and assessing possibilities to facilitate faster reimbursement to support the rapid deployment of troops to the field. Специальный комитет приветствует также усилия Секретариата по изучению оценки возможностей содействия ускоренному возмещению расходов в поддержку быстрого развертывания войск на местах.
Although the main task of troops is to be ready for war. Their power and technical and organisational potential should be useful also during the peace time. Хотя главная задача войск состоит в том, чтобы быть готовыми к войне, их силы и средства, равно как и технический и организационный потенциал должны приносить пользу и в мирное время.
NATO's recent decision to deploy extra troops is a clear and welcome response to this challenge which represents the international community's renewed willingness for a firmer commitment to Afghanistan. Недавнее решение НАТО о направлении дополнительных войск - это четкий и правильный ответ на поставленную задачу, что свидетельствует о неизменном стремлении международного сообщества продемонстрировать приверженность делу Афганистана.
Last year, the figure initially provided by the Ministry of Defence for the total number of troops under the Ministry of Defence was approximately 700,000. В прошлом году первоначально предложенная министерством обороны цифра, отражающая общую численность войск, составляла около 700000 человек.
Require Rwanda to conduct an immediate and unconditional withdrawal of its troops from Congolese territory; потребовать от Руанды немедленного и безоговорочного вывода своих войск с конголезской территории;
Rwanda complied with its commitments under both agreements and completed the pull-out of its troops from the Democratic Republic of the Congo on 5 October 2002. Руанда выполнила свои обязательства по обоим соглашениям и завершила вывод своих войск из Демократической Республики Конго 5 октября 2002 года.
The deployment of UNMIL troops throughout the country is almost complete, and the implementation of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme is now on track. Развертывание войск МООНЛ по всей стране почти завершено, и сейчас полным ходом идет осуществление программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
There are few or no marine patrols to control the illicit trade of arms or the movement of troops, particularly at night. Имеются лишь очень немногочисленные либо вообще отсутствуют средства патрулирования водных акваторий для борьбы с незаконной торговлей оружием или перевозкой войск, особенно ночью.
The deployment of international troops in Ituri in mid-2003 facilitated the release of some adolescent girls and access to support programmes to help them deal with some of the consequences. Размещение международных войск в Итури в середине 2003 года способствовало освобождению ряда девочек-подростков и получению ими доступа к программам поддержки, позволяющим им преодолеть некоторые последствия пережитого.
Al-Qaida's structure provided coordination and support for groups of fighters with certain objectives in common, and supplied troops for the Taliban. Структура «Аль-Каиды» обеспечивала координацию и поддержку групп боевиков, имевших определенные общие цели, и предоставление войск движению «Талибан».
There have been rotations of troops and equipment in the north recently but it was assessed that they did not imply a reinforcement. Хотя недавно на севере имела место замена войск и военного имущества, она проводилась, как было установлено, не в целях усиления войск.
Fewer troops would be required to administer and guard camps, and to staff operations rooms. Потребовалось бы меньше войск для курирования и охраны лагерей и меньше сотрудников для командных пунктов.
The parties had agreed on implementation in that area but there were still issues to resolve, such as the procedure for Nigeria's withdrawal of its troops. Стороны договорились о выполнении решения в этом районе, однако все еще сохраняются вопросы, требующие решения, например процедура отвода нигерийских войск.