Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
In total, it was alleged that the Eritrean forces might number between 500 and 600 troops, although they could be quickly reinforced with troops from the port of Assab or other locations close to the border. Утверждалось, что в целом численность эритрейских сил может составлять 500 - 600 человек, хотя они могут быстро получить подкрепления от войск, находящихся в порту Ассаб или других местах вблизи границы.
In May 2004, Georgia deployed special forces and Interior Ministry troops in the Georgian-Ossetian conflict zone, and in August that year Georgian troops shelled Tskhinval and tried to seize it. Уже в мае 2004 г. в зону грузино-осетинского конфликта были введены подразделения спецназа и внутренних войск МВД Грузии, а в августе Цхинвал подвергся артиллерийскому обстрелу, была предпринята попытка его захвата.
He assessed the greater numbers of the Hungarian troops and the poor armaments and tiredness of his own troops. Вскоре он смог оценить превосходство венгерских войск, а также плохое вооружение и усталость собственных.
As the transition of the International Security Assistance Force (ISAF) troops out of Afghanistan concludes there are questions about what psychological impact the near or total absence of foreign troops, air assets and logistical capabilities will have on the Afghan forces. По мере завершения вывода подразделений Международных сил содействия безопасности (МССБ) из Афганистана возникают вопросы о том, каким психологическим воздействием на афганские силы чревато почти или полное отсутствие иностранных войск, авиации и материально-технического потенциала.
There has been movement of troops to the common border and movement of troops to North Kivu in areas vacated in accordance with the Lusaka Agreement. Наблюдается передвижение войск к общим границам, а также в Северное Киву, в районы, освобожденные по Лусакскому соглашению.
UNMIL continued to provide regional air operations support in the rotation of troops on behalf of several peacekeeping missions. МООНЛ продолжала обеспечивать региональные воздушные перевозки для ряда миротворческих миссий в связи с ротацией войск.
With the withdrawal of United States ground troops at the end of 2011, the overall number of contractors has fallen. В связи с выводом сухопутных войск Соединенных Штатов Америки из страны в конце 2011 года совокупная численность персонала подрядчиков сократилась.
It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. Многие обеспокоены тем, что после вывода международных войск обстановка в области безопасности в Афганистане по-прежнему будет крайне нестабильной.
In other words, that Armenian troops are based in the occupied territories of Azerbaijan is acknowledged by international observers and formally reported by OSCE. Иными словами, факт размещения армянских войск на территории Азербайджана признается международными наблюдателями и о нем официально сообщает ОБСЕ.
The efforts of allies helped to check the progress of the Russian troops in August 2008. В результате усилий союзников в августе 2008 года удалось остановить продвижение российских войск.
Fuel, water and ration distribution points are in place to reduce the logistic resupply time to the forward troops. Для сокращения времени пополнения материально-технических запасов передовых войск были открыты пункты выдачи топлива, воды и пайков.
In May 1918, the newly established Georgian Democratic Republic, supported by German troops, occupied and annexed Abkhazia. В мае 1918 года только что образовавшаяся Грузинская Демократическая Республика, действуя при поддержке немецких войск, оккупировала и аннексировала Абхазию.
He urged the Council to endorse the proposal for additional UNISFA troops. Он настоятельно призвал Совет поддержать предложение о выделении ЮНИСФА дополнительных войск.
Similarly, the deployment and rotation of the Regional Task Force troops within the operational theatre will require adequate lift capability. Аналогичным образом, развертывание и ротация войск региональной оперативной группы в пределах театра военных действий потребуют достаточных возможностей переброски войск.
The Korean Armistice Agreement was a transitional measure aimed at withdrawing all foreign troops from the Korean peninsula and ensuring permanent peace. Соглашение о военном перемирии в Корее являлось временной мерой, направленной на вывод всех иностранных войск с Корейского полуострова и обеспечение постоянного мира.
During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. В ходе операций сирийских сил безопасности ЦАХАЛ в качестве меры предосторожности укрепила позиции своих войск вдоль технического заграждения.
There has been no change in the number of troops currently deployed on the ground. Численность войск, дислоцированных в настоящее время на местах, остается неизменной.
Owing to the accelerated deployment of troops, urgent support was needed as the deployed contingents had limited capacity for self-sustainment. Ввиду ускоренного развертывания войск требуется срочная поддержка, поскольку развернутые контингенты имеют ограниченные возможности самообеспечения.
Ground fuel consumption will be reduced with the consolidation of the troops in one location together with the Sector Headquarters. Консолидация войск в одном пункте вместе со штабом сектора позволит сократить расход автомобильного топлива.
Ensuring that United Nations troops are properly supported and equipped is a high priority. Обеспечение надлежащей поддержки и оснащения войск Организации Объединенных Наций является одним из главных приоритетов.
UNMISS positions had again been reinforced with additional troops totalling a battalion. В пункты дислокации войск МООНЮС прибыло подкрепление, благодаря чему численность личного состава увеличилась до батальона.
The leadership also emphasized the need for training and capacity development to bring the troops to the required level of quality and professionalism. Руководство РСКИ также отметило, что необходимо проводить учебную подготовку и развивать потенциал, с тем чтобы довести боеспособность войск до требуемого уровня качества и профессионализма.
The Secretariat endeavours to ensure that the memorandums of understanding are signed before the deployment of troops in the Operation. Секретариат стремится обеспечить подписание меморандумов о взаимопонимании до направления войск для несения службы в составе Операции.
As a major contributor of troops to peacekeeping operations, it was concerned at the projected debt to Member States providing troops and contingent-owned equipment and the possibility that they might not receive a payment for the final quarter of 2007. Входя в число стран, наиболее активно участвующих в предоставлении войск для операций по поддержанию мира, Бангладеш испытывает обеспокоенность по поводу прогнозируемой задолженности перед государствами-членами, предоставляющими воинские контингенты и принадлежащее им имущество, и вероятности того, что они не получат выплат за последний квартал 2007 года.
Demonstrations were held in support of the new administration, demanding the withdrawal of "Somaliland" troops from Laascaanood. В поддержку новой администрации прошли демонстрации, участники которых потребовали вывода войск «Сомалиленда» из Ласъанода.