Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
We therefore believe that a draw-down of the current level of troops in East Timor should not be pursued until the security situation is deemed to have stabilized. В этой связи мы полагаем, что сокращение войск в Восточном Тиморе должно быть отложено до тех пор, пока не будет признано, что ситуация в области безопасности стабилизировалась.
Please indicate the distance the troops typically travel to their respective home base from the disembarkation city upon returning from a United Nations peacekeeping mission. Пометьте нужное крестиком . Укажите типовое расстояние проезда войск к их базе в своей стране из пункта прибытия по возвращении из миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Count von Kanitz was supposedly heading a force at the town of Kangavar in 1916 against Russian troops under general Nikolai Baratov where he was killed. Граф фон Каниц, предположительно, возглавил армию в Кангаваре в 1916 году в борьбе против российских войск под командованием генерала Баратова, где впоследствии был убит.
Several visitors have reported that the North Korea that they experienced was worlds away from the barren landscapes, starving people, and goose-stepping troops portrayed in the media. Несколько посетителей сообщили, что Северная Корея, с которой они столкнулись, была далека от бесплодных ландшафтов, голодающих людей и «печатающих шаг» войск, изображаемых в средствах массовой информации.
By May 1919, the last troops were out of France, and 70,000 were encamped on Salisbury Plain. К маю 1919 года во Франции австралийских войск уже не осталось, тем не менее, 70000 солдат всё ещё было расквартировано в Солсберийской равнине.
A force of Company soldiers (sepoys) and British troops led by Robert Clive recaptured the city the following year. Силами наёмных солдат Британской Ост-Индской компании (сипаев) и регулярных войск под командованием Роберта Клайва в следующем году англичане вновь захватили Калькутту.
With regard to the dissemination of the law of armed conflict, plans are being drawn up for awareness days for the military high command and the troops. В связи с распространением правовых норм, применяемых в период вооруженных конфликтов, ведется разработка планов по проведению однодневных кампаний в целях повышения осведомленности среди высшего военного командования и личного состава войск.
In addition, close coordination is being carried out with the United Nations Mine Action Service to reverify routes proposed for use by troops. Кроме того, ЮНИСФА поддерживают тесные контакты со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, занимаясь в координации с нею перепроверкой маршрутов, которые предлагается использовать для передвижения войск.
And he was winning till we all rallied around Skippy McDumbass while he took half the troops out of Afghanistan and put them someplace else. И он побеждал ровно до тех пор, пока все мы не поддержали решение нашего гиганта мысли и не перебросили половину наших войск из Афганистана в другую горячую точку.
British Prime Minister John Major visited Northern Ireland within days and promised more troops, pledging that the IRA would not change government policy. Премьер-министр Джон Мейджор, не вняв предложениям Адамса, посетил Северную Ирландию через несколько дней и пообещал усилить контингент британских войск, заявив, что ИРА не изменит государственную политику Великобритании.
Salma Yaqoob stated that she "would be proud to have my sons defend this country" and argued for better support for UK troops and their withdrawal from Afghanistan. Сальма Якуб заявила на передаче, что она будет «горда, если мои сыновья тоже будут защищать эту страну», и приводила свои доводы в пользу поддержки британских войск, особенно их скорейшего вывода из Афганистана.
Instead, the bar was either discarded or traded to unsuspecting Allied troops or civilians for more appetizing foods or goods. Вместо употребления в пищу шоколад либо выбрасывался, либо выменивался у солдат ничего не подозревающих союзных войск или гражданских лиц на более аппетитные продукты или товары.
Several countries, including NATO allies, have imposed "national caveats" that limit where their troops can be deployed or the tasks they undertake. Некоторые страны, в том числе и страны НАТО, ввели «национальные поправки», налагающие ограничения на место дислокации их войск или виды выполняемых ими задач.
These interventions started with the Spanish-American War in 1898 and ended with the withdrawal of troops from Haiti and President Franklin D. Roosevelt's Good Neighbor Policy in 1934. Период банановых войн начался с испано-американской войны 1898 года, по итогам которой США получили контроль над Кубой и Пуэрто-Рико, и завершился в 1934 году с выводом американских войск с Гаити и началом политики добрососедства, проводимой администрацией Франклина Рузвельта.
Jelačić was promoted to Lieutenant Field Marshal on 7 April 1848, becoming the commander of all Habsburg troops in Croatia. 7 или 8 апреля 1848 года Елачичу было присвоено звание фельдмаршал-лейтенанта, в связи с чем он стал командующим всех габсбургских войск в Хорватии.
The Italians, who already considered the mountain lost, began a counter-bombardment of the fortified positions, causing many victims among both the defending Italian and the Austro-Hungarian troops. Итальянцы, решившие, что гора уже была потеряна попытались обстрелять занятые австро-венгерскими солдатами позиции, однако их артиллерийский огонь пришёлся по своим же войскам: это привело к огромным потерям как среди итальянских, так и австро-венгерских войск.
Few Commonwealth troops participated in that conflict, and it is mostly regarded as a Swedish civil war, not part of the Polish-Swedish wars. В этом конфликте участвовало только ограниченное количество польских войск, да и сама война рассматривалась в целом как внутришведский конфликт, а не как часть польско-шведских войн.
After effecting repairs in New York, Admiral Graves sailed from New York on 19 October with 25 ships of the line and transports carrying 7,000 troops to relieve Cornwallis. После ремонта в Нью-Йорке адмирал Грейвз вышел, с 25 линейными кораблями и транспортами с 7000 войск на борту, 19 октября - через два дня после того, как Корнуоллис начал переговоры о сдаче.
They condemn this abominable practice and call for an immediate and unconditional deployment of UNPROFOR troops to deter any further expulsion by the Bosnian Serbs. Они осуждают эту отвратительную практику и призывают к немедленному развертыванию войск СООНО без каких бы то ни было предварительных условий, с тем чтобы не допустить любого дальнейшего изгнания людей боснийскими сербами.
In discharging its mandate UNPROFOR has used the traditional peace-keeping techniques of interposing troops and monitoring compliance through deployment among, and cooperation with, the parties. При осуществлении своего мандата СООНО применяют традиционные методы поддержания мира, заключающиеся в введении войск, разъединяющих противоборствующие стороны, и в наблюдении за соблюдением соглашений путем развертывания своих подразделений между позициями сторон и сотрудничества с ними.
Until recently, UNITA insisted that no further disengagement of troops should take place until the Government withdrew from the areas it had reoccupied in the provinces of Huambo and Uige. До недавнего времени УНИТА настаивал на том, чтобы дальнейшее разъединение войск не осуществлялось до тех пор, пока правительство не выведет свои силы из вновь занятых им районов в провинциях Уамбо и Уиже.
Despite numerous difficulties and lack of resources, return convoys continue to be organized regularly with essential support from UNOSOM troops. Несмотря на многочисленные трудности и недостаток ресурсов, по-прежнему регулярно ведется при существенно важной поддержке со стороны войск ЮНОСОМ деятельность по организации отправки автоколонн с возвращающимися домой лицами.
In the meantime, the Secretariat has initiated planning and discussions with potential contributors on the expeditious deployment, if authorized by the Security Council, of additional troops to UNAMSIL. А пока Секретариат приступил к планированию и к проведению обсуждений со странами, которые потенциально могут предоставить войска, в отношении быстрого развертывания дополнительных войск для МООНСЛ на случай, если оно будет санкционировано Советом Безопасности.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys. ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Given the severity of the situation, we encourage the countries which have already pledged troops to AMISOM to honour their commitments in order to contribute to strengthening the mission. Учитывая сложность ситуации, мы призываем страны, которые уже взяли на себя обязательства о предоставлении войск АМИСОМ, выполнить их и тем самым оказать содействие укреплению этой миссии. Буркина-Фасо по-прежнему верит в то, что Сомали будет жить в условиях мира, стабильности и процветания.