Determined to seize Marrakesh before it was too late, al-Adil decided to ignore al-Bayyasi and stepped up the transportation of troops. |
Рассчитывая захватить Марракеш, пока не стало слишком поздно, аль-Адил решил проигнорировать аль-Байяси и продолжил переброску войск через пролив на юг. |
During the wait, it is reported that the troops had a festive air, the soldiers were at ease, dancing and singing around campfires. |
Во время ожидания он сообщил, что в среде войск царит праздничная атмосфера: солдаты отдыхают, поют и танцуют возле костров. |
Félix Rodríguez, a Cuban exile turned CIA Special Activities Division operative, advised Bolivian troops during the hunt for Guevara in Bolivia. |
Феликс Родригес, кубинский беженец, ставший агентом подразделения по спецоперациям ЦРУ, был советником боливийских войск во время охоты на Че Гевару в Боливии. |
His first assignment took him to Morelos where he joined federal troops in a fight against Emiliano Zapata. |
Его первым заданием стало направление в Морелос, где он в составе федеральных войск сражался с отрядами Эмилиано Сапата. |
Four of the class, including the Metallurg Anosov, were specially equipped for the transportation of troops and weapons, including long-range missiles. |
Четыре турбохода из серии «Ленинский Комсомол» были специально оборудованы для перевозки войск и вооружения, в том числе ракет дальнего действия. |
After the Finnish troops were partially routed, 460 soldiers from the division were surrounded after advancing too far and killed or captured. |
После того, как оборона финских войск частично была прорвана, 460 человек из состава дивизии продолжили наступление, были окружены и полностью уничтожены. |
He then yielded parts of northern Jing Province to Liu Bei as well, agreeing with Liu that the south was insufficient to supply his troops. |
Затем он выделил северную часть провинции Цзинчжоу Лю Бэю, согласившись с ним, что для снабжения его собственных войск будет достаточно и южной её части. |
The Mafia protected the roads from snipers, arranged enthusiastic welcomes for the advancing troops, and provided guides through the confusing mountain terrain. |
Мафия охраняла дороги от снайперов, принимая меры для приветствуемых одобрением наступавших американских войск и предоставляя проводников в запутанной горной местности. |
Instead of disembarking the troops and launching an immediate assault, Rodney sent a message to Governor Johannes de Graaff suggesting that he surrender to avoid bloodshed. |
Вместо высадки войск и немедленной атаки, Родни отправил послание голландскому губернатору Йоханнесу де Граафу, предлагая сдаться, чтобы избежать кровопролития. |
Sergeant Pearse cut his way through enemy barbed-wire under very heavy machine-gun and rifle fire and cleared a way for the troops to enter an enemy battery position. |
Сержант Пирс прорвался сквозь вражескую колючую проволоку под очень тяжёлым пулемётным и винтовочным огнем, расчистив путь для входа войск на позицию батареи. |
Guichen sailed from Martinique on 13 April 1780, with a fleet of 23 ships of the line and 3,000 troops. |
13 апреля 1780 года де Гишен вышел с Мартиники с 23 линейными кораблями, имея на борту 3000 войск. |
Abou Zeid was killed by French and Chadian troops on 25 February 2013 in fighting in Northern Mali. |
Убит во время военной операции французских и канадских войск 25 февраля 2013 года в бою на севере Мали. |
Sent Timur Shah to the aid of the rulers of Kalhor, a detachment of Afghan troops was defeated by the Balochs in 1786 near Shikarpur. |
Тимур Шах отправил на помощь правителям Калхора отряд афганских войск, но они были побеждены Белуджами в 1786 году недалеко от Шикарпура. |
To guard against a German counterattack by sea, they would secure the harbour and send troops by land to nearby Hvalfjörur. |
Чтобы защититься от возможной немецкой контратаки с моря, они должны были занять гавань столицы и отправить часть войск по суше к Хвалфьордуру. |
The ceasefire agreement required the Finns to break diplomatic ties with Germany and publicly demand the withdrawal of all German troops from Finland by 15 September 1944. |
Финское правительство должно публично заявить, что оно разрывает отношения с Германией и потребует вывода немецких войск из пределов страны не позже 15 сентября. |
In time, however, some Saxon troops left Britain; under Ambrosius Aurelianus, the British subsequently defeated those who remained. |
Однако, одновременно с тем как несколько саксонских войск покинуло Британию под руководством Амвросия Аврелиана, бритты впоследствии разгромили тех, кто остался. |
The GOU, lacking the sufficient number of troops needed to successfully implement a coup, knew Rawson could provide the soldiers they required. |
GOU, которая не имела достаточного количества войск для совершения переворота, была убеждена, что Росон обеспечит столько солдат, сколько понадобится. |
The allied left-wing was composed of Spanish and Dutch troops under the Count of Atalaya. |
Левый фланг союзнической армии состоял из испанских и голландских войск под командованием графа Аталайя. |
Major Dalleson then wonders about the new training program that will take place with new troops the next day. |
Майор Даллесон тем временем думает о новой тренировочной программе, которая будет у новых войск на следующий день. |
Lafayette stayed at Washington's encampment at Valley Forge in the winter of 1777-78, and shared the hardship of his troops. |
Лафайет оставался в лагере Вашингтона в Вэлли-Фордж во время суровой зимы 1777-1778 годов, разделяя все трудности своих войск. |
It was not known if this was deliberate, or if orders had simply not gotten to the troops in the city yet. |
Неизвестно, было ли это преднамеренно сделано, или приказ просто не успел вовремя дойти до войск, сражавшихся в городе. |
Morale of some troops is not good and none is as high as I should like to see... |
Моральное состояние некоторых частей недостаточно хорошее, и боевой дух войск не так высок, как мне хотелось бы. |
Many groups were leaderless and witnesses to the fate of neighboring troops and landings coming in around them. |
Многие группы остались без лидера, на их глазах вершилась судьба соседних отрядов и войск высаживающихся около них. |
After the war, in 1948, Project 621 was proposed as a landing ship-transport submarine to set down troops behind enemy lines. |
Сразу после войны, в 1948 году в качестве десантного корабля для перевозки войск в тыл врага была предложена подводная лодка проекта 621. |
In this regard, the 52nd Italian division "Torino" and General Schwedler's troops were sent. |
В связи с этим он бросил в наступление 52-ю итальянскую дивизию «Торино» и группу войск генерала Шведлера. |