| The writer A. Zhovtis calls into question these versions, citing the fact that officially Petrishchevo was not a point of permanent deployment of German troops. | Писатель А. Жовтис ставит под сомнение данные версии, ссылаясь на то, что официально Петрищево не было пунктом постоянной дислокации немецких войск. |
| The bulk of the troops and funds for the war came from Castile, and Granada was annexed into Castile's lands. | Поскольку большая часть войск и средств для ведения войны поступили из Кастилии, Гранада была присоединена к кастильским землям. |
| When the Dutch had finished landing the troops, the Dutch ships began moving down the river. | Когда голландцы закончили высадку войск, их корабли начали двигаться вниз по реке. |
| In the second phase of the war (1916-1918), he led troops against Bulgarian forces. | Во второй половине войны (1916-1918 годы) они воевали против болгарских войск. |
| Throughout history many states have worked to keep high birth rates in order to have moderate taxes, more economic activity and more troops for their military. | На протяжении истории многие государства стремились сохранить высокий уровень рождаемости, чтобы иметь низкие налоги, большую экономическую активность и большую численность войск. |
| The settlement Ashukino located near the 21-th Sofrinsky brigade of internal troops where Lieutenant Oleg Babak served in the early 90s. | Населённый пункт Ашукино располагается недалеко от 21-й Софринской бригады внутренних войск, где лейтенант Олег Бабак служил в начале 1990-х годов. |
| On 24 February, one day before the arrival of German troops to Tallinn, the Estonian Salvation Committee declared the independence of Estonia. | 24 февраля, за день до прибытия немецких войск в Таллин, Комитет спасения Эстонии провозгласил независимость Эстонии. |
| Not satisfied with this progress, Grey landed small contingents of troops on September 12 to accelerate the process and to destroy vessels found in the area. | Не довольствуясь этим, 12 сентября Грей высадил небольшой контингент войск, чтобы ускорить процесс и уничтожить суда, найденные в этом районе. |
| By the end of 1760, the conquest of Canada was completed and a great number of British troops were left idle in North America. | К концу 1760 года британское завоевание Канады было завершено, и большое число британских войск остались без дела в Северной Америке. |
| To carry out the operation, a grouping of troops was formed in the 28 battalions: the Soviet - 19 and the Afghan - 18. | Для проведения операции была создана группировка войск в составе 28-ми батальонов: советских - 19 и афганских - 18. |
| As the number of soldiers stationed in cities grew, the need to provide adequate food and housing for these troops became urgent. | По мере того, как число солдат, размещенных в городах, росло, необходимость обеспечить достаточное питание и жилье для этих войск становилась все более актуальной. |
| The gains of the North Koreans in the east on September 4 caused Walker to shift still more troops to that area. | Успешные действия северокорейцев на востоке 4 сентября побудили Уокера отправить больше войск в район. |
| The training regiment acts on the basis of the training center of internal troops since 2003. | Полк действует на базе учебного центра внутренних войск с 2003 года. |
| Murad, who was standing in the midst of his troops before the battle, was eager to receive the deserter. | Мурад, который стоял посреди своих войск до битвы, желал получить дезертира. |
| However, Charles travelled to Scotland in July without consulting the Tories or the French and without a sizeable body of troops. | Однако в июле Карл отправился в Шотландию без предварительной консультации с тори или французами, а также без значительного количества войск. |
| All routes of movement of Soviet and Afghan troops, according to the plan of operation, were conceived complex, so that the enemy lost control over them. | Все маршруты перемещений советских и афганских войск, по плану операции, были задуманы сложными, чтобы противник потерял над ними контроль. |
| Part of the Brandenburg troops were withdrawn from the island, leaving only 970 men from Brandenburg-Prussia on the island. | Часть бранденбургских войск была выведена с острова, на острове остались только 970 солдат из Бранденбурга-Пруссии. |
| Early in the morning (usually 2-3 days prior to deportation) the settlement is encircled by USSR Interior Ministry troops or Soviet Army servicemen. | Рано утром (обычно за 2-3 дня до выселения) село окружалось военнослужащими внутренних войск МВД СССР или Советской Армии. |
| The U.S. offered two packages of economic assistance and military sales to support Pakistan's role in the war against the Soviet troops in Afghanistan. | США предоставили два транша экономической помощи и военных контрактов для поддержки Пакистана в его роли в войне против советских войск в Афганистане. |
| The split of the opposition was in the hands of Soviet military intelligence officers and was used in the interests of the troops. | Раскол оппозиции был на руку советскими военным разведчикам и использовался в интересах войск. |
| On 19 December, Internal Ministry troops began to withdraw from Nagorno-Karabakh, which was completed by 27 December. | 19 декабря начался вывод внутренних войск из Нагорного Карабаха, завершившийся к 27 декабря. |
| During the 1758 Battle of Carillon, 4,000 French defenders were able to repel an attack by 16,000 British troops near the fort. | В 1758 году во время Битвы при Карильоне, 4000 французских защитников форта сумели отразить нападение британских войск численностью 16000 человек. |
| The Egyptian army, with assistance from Bashir's troops, also attacked and conquered Damascus on June 14, 1832. | Египетская армия получила поддержку войск Башира II, а затем они вместе начали атаку и завоевание Дамаска 14 июня 1832. |
| In a second speech Shirley promised to send home more troops immediately, and provide higher pay and better supplies for those who stayed until spring. | Ширли пообещал немедленно отправить домой большую часть войск и обеспечить более высокую оплату и лучшие поставки для тех, кто останется до весны. |
| The troops of the front successfully operated during the counteroffensive against the Army of General Denikin at the end of 1919. | Войска фронта успешно действовали во время контрнаступления против войск генерала Деникина в конце 1919 года. |