A rising was planned for each county, assisted by Irish and Spanish troops. |
Участники заговора планировали восстание в каждом графстве при поддержке ирландских и испанских войск. |
The border troops looked like this. |
Руководство Пограничных войск пошло тем же путём. |
The Texians successfully resisted the Mexican troops in what became known as the Battle of Gonzales. |
Техасцы успешно отбили атаки мексиканских войск и это сражение стало известно как битва при Гонзалесе. |
More attacks followed in quick succession, all of which were repulsed by the US troops' superior firepower. |
Вскоре после этого последовали новые атаки, но все они были отражены благодаря превосходящей огневой мощи американских войск. |
Regional forces consisted of 73 divisions of border defense and garrison troops plus 140 independent regiments. |
Региональные войска состояли из 73 дивизий пограничной обороны, гарнизонных войск и 140 отдельных полков. |
She was also required to pay the expenses of the occupying troops. |
Венгрия должна была оплатить и расходы на размещение оккупационных войск. |
The casualty lists mounted as the number of troops and the intensity of fighting escalated. |
Список потерь всё время рос, так как количество войск сильно увеличилось и интенсивность борьбы обострилась. |
The main mass of French troops arrived at Pavia in the last days of October. |
Основная масса французских войск прибыла к Павии в конце октября. |
The war was resumed in spring 1477 and began years of war between the Bohemian and Hungarian troops. |
Военные действия возобновились весной 1477 года при участии чешских и венгерских войск. |
The number of troops of the front reached 50.000 soldiers. |
Численность войск фронта достигала 50 тысяч человек. |
The castle and the fortress withstood a siege by Cossack troops, that lasted several weeks during the Khmelnytsky Uprising in 1648. |
Замок и крепость выдержали продолжавшуюся несколько недель осаду казацких войск во время восстания Хмельницкого в 1648 году. |
This logistics network was therefore capable of moving far fewer supplies, and this caused considerable difficulty for front line troops. |
Поэтому система могла доставлять намного меньшие объёмы, что порождало серьёзные трудности для войск на линии фронта. |
Even in such an emergency, the idea of having the unpopular Royal troops ordered into the City was political dynamite. |
Даже в такой чрезвычайной ситуации ввод в Лондон непопулярных королевских войск мог повлечь политические разногласия. |
The tight concentration of troops also offered an excellent target for the Texian artillery. |
Плотный строй войск представлял собой отличную цель для техасской артиллерии. |
On January 25, 2009, Ethiopian troops completely pulled out of Somalia. |
25 января 2009 года Эфиопия завершила вывод своих войск из Сомали. |
On 31 May 1955 and the deployment of troops over. |
К 31 мая 1955 года переброска войск завершилась. |
The field hospital was operated for German troops during the siege of Akkon. |
Полевой госпиталь предназначался для немецких войск во время осады Акры. |
The plans involved the transit of British and French troops and equipment through neutral Norway and Sweden. |
Эти планы предполагали переброску британских и французских войск и техники через Норвегию и Швецию. |
While allowing for important farming, this arrangement also made water available to besieging troops outside the city walls. |
Давая возможность заниматься важным для жизни земледелием, такое устройство в то же время делало воду доступной для осаждающих войск, находящихся вне городских стен. |
The U.S. shifted its interest from Afghanistan after the withdrawal of Soviet troops. |
США потеряли интерес к Афганистану после вывода из него советских войск. |
The recruitment of fresh troops had therefore to be enforced immediately. |
Ввиду этого вербовка новых войск должна была быть объявлена немедленно. |
A relatively crude copy of the Japanese Type 30 carbine was made in China to arm puppet troops of Japan. |
Сравнительно грубая копия японского карабина Тип 30 производилась в Китае для вооружения войск про-японских марионеточных правительств. |
The corps consisted of two or more divisions and various support troops, covering a geographical area. |
Корпус состоял из двух или более дивизий и различных войск поддержки, и закреплялся за определённой географической областью. |
The Habsburgs would on their side reduce their number of troops in the region. |
Габсбурги со своей стороны обязались сократить количество войск в регионе. |
Despite the coming cold, the villagers dismantled their homes for the construction of a terminal for Russian troops. |
Несмотря на наступающие холода, жители села разобрали свои дома на строительство переправы для русских войск. |