Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
The international community expects high standards of responsibility and discipline on the part of troops and staff deployed to United Nations peacekeeping operations. Международное сообщество ожидает высоких стандартов ответственности и дисциплины от войск и персонала, направленных для участия в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
This would reduce the number of troops to 11,500. Это уменьшит общую численность войск до 11500 человек.
Under this agreement, the author was issued a residence permit entitling him to remain after the withdrawal of Russian troops. В соответствии с этим соглашением автору был выдан вид на жительство, дававший ему право оставаться в Эстонии после вывода российских войск.
Latterly, the United States-led coalition conducted strikes against concentrations of Taliban troops along the main confrontation line. В конце коалиция, возглавляемая Соединенными Штатами, нанесла удары по скоплениям войск талибов вдоль основной линии противостояния.
Training of the first contingent of troops has already begun. Подготовка первого контингента войск уже началась.
The return of the exiled politicians coincided with the arrival of the South African troops responsible for protecting them. Возвращение из ссылки политических деятелей естественным образом совпало с прибытием войск из Южной Африки, на которых была возложена их защита.
Established water sources and water purification plants including bladders at respective locations for troops Обеспечение водоснабжения и сооружение водоочистных станций, включая монтаж мягких резервуаров, в соответствующих местах дислокации войск
The timely dispatch of troops by the United Kingdom played an important role in this process. Своевременное направление войск Соединенным Королевством сыграло важную роль в этом процессе.
Many efforts are being made by the international community, and not only in terms of contributing troops to peacekeeping operations. Международное сообщество предпринимает большие усилия, причем не только в плане предоставления войск для операций по поддержанию мира.
The MIF headquarters and the majority of its troops are deployed in the capital. Штаб МВС и большинство войск находятся в столице.
Since the arrival of the French troops, there have reportedly been no summary executions of gendarmes in Bouaké. С прибытием в Буаке французских войск случаи суммарных казней сотрудников жандармерии не наблюдались.
The increase in the number of troops may also have been a factor. Фактором могло также стать увеличение численности войск.
He/she will also develop processes for monitoring the readiness of troops to deploy on African standby force missions. Он/она будут также разрабатывать процедуры обеспечения контроля за готовностью войск к развертыванию в составе африканских резервных сил.
It was highlighted that strengthening national police institutions was crucial to ensuring stability after the withdrawal of troops. Подчеркивалось, что укрепление национальных полицейских институтов имеет решающее значение для обеспечения стабильности после вывода войск.
Implementation of the second phase of the drawdown, which envisages the withdrawal of 3,900 troops from the Mission, is in progress. Уже осуществляется второй этап сокращения численности войск, предусматривающий вывод из состава Миссии 3900 военнослужащих.
Today, the four largest providers of United Nations peacekeeping troops are Commonwealth countries. Сегодня четыре страны, являющиеся крупнейшими поставщиками войск для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, - это страны Содружества.
Negotiations are difficult in the absence of interlocutors who can commit their troops or constituencies. Переговоры сложно проводить по причине отсутствия переговорщиков, которые пользовались бы авторитетом у своих войск и соратников.
It is also imperative to find a solution to the issue of withdrawal of foreign troops and ammunition stationed in Moldova without host nation consent. Настоятельно необходимо также найти решение вопроса о выводе иностранных войск и боеприпасов, размещенных в Молдове без согласия принимающего государства.
As we go forward, however, an important requirement will be to consolidate the capabilities of the troops currently on the ground. Однако по мере продвижения вперед важным требованием будет укрепление потенциала войск, имеющихся в настоящее время на местах.
It reiterates its strong support for AMISOM and expresses its continued appreciation for the commitment of troops by the governments of Uganda and Burundi. Он еще раз заявляет о твердой поддержке АМИСОМ и выражает свою неизменную признательность правительствам Уганды и Бурунди за предоставление войск.
With regard to peacekeeping operations, Ecuador's policy is not limited to sending troops. Что касается операций по поддержанию мира, то политика Эквадора не ограничивается направлением войск.
Speeding up the deployment of additional troops for AMISOM, as authorized by the Security Council, has never been more urgent. Как никогда остро стоит вопрос об ускорении развертывания дополнительных войск АМИСОМ, санкционированных Советом Безопасности.
Routine exercises associated with the annual rotation of troops continued. Обычные учения, связанные с ежегодной ротацией войск, продолжались.
UNOCI considers that deploying troops on a permanent basis in Tai is not feasible, given the logistical constraints. ОООНКИ считает, что постоянная дислокация войск в Таи невозможна из-за трудностей материально-технического характера.
As the security situation stabilizes in Abidjan and additional troops arrive, these units are returning to their prior locations. По мере стабилизации положения в Абиджане и прибытия дополнительных войск эти подразделения возвращены в свои предыдущие места дислокации.