| The Ottomans lost 16,000 to 22,000 of their best troops. | В битве при Сентготтхарде турки потеряли от 16 до 22 тысяч своих лучших войск. |
| In July 1942 navigation in the Volga was stopped due to the entrance of German troops into Volgograd. | В июле того же года навигация на Волге была прекращена из-за выхода немецких войск в район Сталинграда. |
| Defending Leiden was a Dutch States rebel army which consisted of English, Scottish and Huguenot French troops. | Защищала Лейден повстанческая армия, состоявшая из голландских, английских и шотландских войск, а также отрядов французских гугенотов. |
| In May 1932, he became assistant chief of maneuver troops and senior commissioner of the 54th Nerchinsk Border Detachment. | С мая 1932 года - помощник начальника маневренной группы, старший уполномоченный 54-го Нерчинского пограничного отряда войск ОГПУ. |
| On July 3, Japan issued a proclamation about evacuating Japanese troops from Siberia. | З июля японское командование опубликовало декларацию об эвакуации своих войск из Забайкалья. |
| What we support is our troops. | Своими действиями способствовали продвижению наших войск. |
| They say it's a temporary step to help move troops to Europe. | Как они сообщают, это временная мера, чтобы провести переправку войск в Европу. |
| We demand the withdrawal of US troops from Indochina. | Мы требуем вывода войск США из Индокитая. |
| This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West. | Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад. |
| Need to talk to Marcus, about withdrawing my troops from the south. | Должны посоветоваться с Маркусом, об отзыве моих войск с юга. |
| Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country's already fractious politics. | Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. |
| The movement of these troops was delayed by shipping shortages, however. | Тем не менее, переброска этих войск из-за недостатка транспортных судов была отменена. |
| A dedicated task force was set up for the raid, composed of troops from various units. | Специальная группа была создана для рейда, состоящего из войск различных подразделений. |
| Castellano still understood the date intended to be 12 September and Badoglio started to move troops to Rome. | Кастеллано, тем не менее, понимал, что этой датой будет 12 сентября, поэтому Бадольо начал переброску войск к Риму. |
| On 9 January, participants of a rally in front of the Russian Embassy in Chişinău demanded withdrawal of Russian troops. | 9 января участники митинга перед посольством России в Кишиневе потребовали вывода российских войск. |
| Pursuant to this treaty, the company provided two battalions of troops to the nizam. | В соответствии с этим договором, компания предоставила два батальона войск низаму. |
| The same could not be said when using non violence against the troops. | Но этого нельзя сказать о тех, кто использовал против войск ненасилие. |
| More than 10,000 Ottoman troops drowned in the Tisa river. | Более чем 10000 османских войск утонуло в реке Тиса. |
| After the French troops, the Prussians came but without improvement for the situation of the inhabitants. | После французских войск пруссаки пришли, но не улучшили положение жителей. |
| Puttees were standard for soldiers and officers alike, since the primary mode of movement for NRA troops was by foot. | Обмотки были стандартными для солдат и офицеров, поскольку основной способ передвижения для войск НРА был пешком. |
| The Senate grows anxious for our troops to move from Field of Mars in pursuit of Spartacus. | Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком. |
| I'd have you pause to gather remaining troops yet in Sinuessa. | Я бы хотел, чтобы ты задержался и собрал остаток войск, который ещё в Синуэссе. |
| Solano decided to remain to assist Gálvez after the disembarkation of the troops, and the two men worked closely together. | Солано решил остаться, чтобы помочь Гальвесу после высадки войск, и оба тесно взаимодействовали. |
| The Hunter TR-12 is a multi-purpose infantry mobility vehicle designed to carry troops to dangerous areas. | Hunter TR-12 - многоцелевой пехотный бронеавтомобиль, предназначенный для перевозки войск в опасные зоны. |
| Reduction of the army necessitated the restructuring of management and organizational structure of troops. | Сокращение армии обусловило необходимость перестройки органов управления и организационной структуры войск. |