In many places, torture chambers are the rules of the game, not the grotesque and shameful mistakes of ill-supervised troops. |
Во многих местах камеры пыток являются обычным делом, а не гротескными и позорными ошибками плохо контролируемых войск. |
Around 180,000 US troops were prepared to invade; plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later. |
Около 180000 войск США были приготовленны к вторжению; существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя. |
After the Civil War began, Governor Zebulon Baird Vance ordered the construction of breastworks around the city as protection from Union troops. |
После начала гражданской войны губернатор Зебулон Вэнс приказал построить земляные укрепления по периметру города, для защиты от войск северян. |
The open space was divided into 3 large baileys which served to provide temporary housing for troops that could be stationed in Bellinzona. |
Открытая площадь была окружена тремя мощными замковыми стенами, которые служили для обеспечения защиты миланских войск, временно размещавшихся в Беллинцоне. |
He joined Vicente Filisola and the other Mexican generals on April 25 and accompanied the troops in the general Mexican retreat. |
25 апреля они присоединились к частям Висенте Филисола и других мексиканских генералов в ходе всеобщего вывода войск из Техаса. |
On 23 July 1999, at approximately 9:13pm, British KFOR troops heard gunfire and contacted a NATO reaction-force which hurried to the scene. |
23 июля 1999 года, приблизительно в 21:13, патруль войск НАТО, состоявший из британцев, услышал стрельбу. |
Kunshan was lost in only two days, and the remaining troops began moving toward the Wufu Line fortifications on November 13. |
Через два дня пал Куньшань, и 13 ноября остатки китайских войск начали отход на оборонительную линию Уфу. |
The Brazilian army easily took the remaining Blanco Uruguayan territory, fending off remnants of Oribe's troops who attacked its flanks in several skirmishes. |
Армия Бразилии с лёгкостью захватила оставшуюся уругвайскую территорию, находившуюся под контролем Бланкос, отразив несколько фланговых нападений уцелевших войск Орибе. |
Their morale broken, the Swiss returned to their cantons; Lautrec, left with too few troops to continue the campaign, abandoned Lombardy entirely. |
Подавленные морально, швейцарцы вернулись в свои кантоны, а Лотрек, оставшись практически без войск, был вынужден оставить Ломбардию и отступить во Францию. |
On 12 January 1992, the brigade of border troops in Balaklava (Sevastopol) became the first military formation to pledge allegiance to Ukraine. |
12 января 1992 г. - Личный состав бригады Пограничных войск в Балаклаве первым принёс присягу на верность народу Украины. |
Gongsun failed to achieve anything, but captured a Xiongnu soldier, who revealed that "Li Shaoqing" was training Xiongnu troops for the Chanyu. |
Гуньсунь не удалось добиться ничего, но были захвачены хуннские воины, которые показали, что «Ли Шаоцин» занимается подготовкой войск у шаньюя. |
Uwilingiyimana's house was further guarded by five Ghanaian U.N. troops, who were stationed outside. |
Дом Увилингийиманы после этого охранялся снаружи пятью ганскими солдатами войск ООН в дополнение к десяти бельгийским солдатам. |
Ammunition was scarce as it was either in small lots of Lend-Lease commercial ammo or obtained from adjacent American troops. |
Патронов к этому оружию не хватало: они попадали либо по ленд-лизу, либо от дружественных американских войск. |
At this point, a counter-attack by the militias and colonial troops present, defeated many important British commanders, including Robert Craufurd and Denis Pack. |
К этому времени контратакой ополченцев и колониальных войск были разбиты несколько британских отрядов, в том числе отряд Роберта Крауфорда и Денниса Пака. |
Weld's other success, the withdrawal of British troops from New Zealand, was also controversial, and generated considerable hostility from the Governor. |
Другим успехом Уэлда стал вывод британских войск из Новой Зеландии, из-за чего, однако, испортились отношения с губернатором. |
Yestrerday on the 25th on the road from Grozny to Argun in Chechnya federal troops were insolently assaulted. |
Вчера, 25 февраля, в Чечне на трассе Грозный- Аргун, было совершенно дерзкое нападение на колонну федеральных войск. |
Protest pickets against brining Russian troops in Belarus were held in Minsk and other Belarusian cities before the military exercise. |
Еще до начала маневров в Минске и некоторых городах Беларуси прошли акции протеста против ввода в нашу страну российских войск. |
A senior military officer at the gala, also attended by the Joint Chiefs then-chairman, Adm. Mike Mullen, saw the troops role differently. |
Старший военный офицер на концерте, на котором также был тогдашний председатель Комитета начальников штабов, адмирал Майк Маллен, видел роль войск по-другому. |
Intelligence of impending Allied amphibious operations forced the 28th Army to weaken the forces in Arakan and disperse many of its troops to Southern Burma. |
Полученные японцами разведданные о готовящемся десанте, вынудили 28-й армию отвести часть войск из Аракана и многих других мест в Южную Бирму. |
Some Matsuyama and Takamatsu troops and a few others were also participating, but Bakufu cavalry and artillery seem to have been absent. |
Некоторые пехотные отряды из Мацуяма и Такамацу также двигались в этом направлении, но кавалерия и артиллерия войск бакуфу отсутствовали. |
Since mid-October Russian troops have advances towards the south... accompanying their progress with massive bombings... making no distinction what so ever between civilian population. |
С середины октября, передвижения российских войск по направлению к югу сопровождались массовыми бомбежками без различия между... боевиками и гражданским населением. |
Savings of $2,319,700 are projected under this heading as a result of delays in the operational plan for the demobilization of troops. |
По данной статье ожидается экономия в размере 2319700 долл. США, обусловленная задержкой в осуществлении оперативного плана демобилизации войск. |
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. |
После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек. |
The presence of "SVK" troops with additional fortification of their lines and positions has been significant in all areas of the Separation Zone. |
Во всех районах зоны разъединения отмечалось существенное присутствие войск "СВК", располагающих дополнительными укреплениями своих позиций и мест расположения. |
These documents are the so-called Annexes 2 and 7 (dealing with the police issues and troops). |
Этими документами являются так называемые приложения 2 и 7 (речь идет о вопросах, касающихся полиции и войск). |