Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Troops - Войск"

Примеры: Troops - Войск
[L]ess than eight months ago today the courtroom in which you sit was an enemy fortress in the hands of German SS troops. [М]енее восьми месяцев назад зал судебных заседаний, в котором Вы находитесь, являлся вражеской крепостью в руках германских войск СС.
It was understood that the Secretariat interpreted the term "troop- contributing" countries in a broad sense, including contributions of various sorts, not just troops. Это было заявлено при том понимании, что Секретариат рассматривает термин страны, "предоставляющие войска", в широком смысле этого слова, охватывающем участие в различных формах, а не только в виде предоставления войск.
Since January 1994, seven strong-points and checkpoints have been closed in Mogadishu because of the troop reduction and the requirement to release troops for higher priority tasks. С января 1994 года в Могадишо закрыто семь опорных и контрольно-пропускных пунктов в связи с сокращением численности войск и необходимостью задействовать военнослужащих для выполнения более приоритетных задач.
I am grateful to the Governments of Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal and Zimbabwe for their offers of troops. Я благодарен правительствам Ганы, Зимбабве, Нигерии, Сенегала и Эфиопии за их предложения о предоставлении войск.
(e) The number and type of troops involved; е) количество участвующих военнослужащих и их род войск;
So far, despite the concerns expressed by my Special Representative and the international community, the assembly of the government troops has not been completed. На настоящий момент, несмотря на выраженную моим Специальным представителем и международным сообществом озабоченность, сбор правительственных войск еще не завершен.
It is now imperative that the assembly and demobilization of government troops be accelerated dramatically if the established and recently reconfirmed deadline is to be met. В настоящее время настоятельно необходимо резко ускорить процесс сбора и демобилизации правительственных войск, с тем чтобы уложиться в установленные и недавно вновь подтвержденные сроки.
The military observers will conduct extensive patrols by land and air to ensure observance of the cease-fire and the confinement of the Moroccan troops to the designated locations. Военные наблюдатели будут осуществлять широкомасштабное наземное и воздушное патрулирование с целью обеспечения соблюдения условий прекращения огня и сосредоточения марокканских войск в назначенных местах расположения.
The uncertainties concerning the future size and deployment of troops have been a source of concern for the humanitarian community. В кругах, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, испытывают беспокойство по поводу нерешенности вопросов о будущем количестве войск и местах их развертывания.
There have been delays in the dismantling of the militia and paramilitary forces, which was scheduled to begin simultaneously with assembly and demobilization of troops. Наблюдались задержки с расформированием ополчения и военизированных формирований, которое планировалось начать одновременно с процессом сбора и демобилизации войск.
It will be recalled in this connection that the guidelines for movement of troops were signed by the two parties on 23 October 1993. В этой связи следует напомнить, что руководящие принципы передвижения войск были подписаны двумя сторонами 23 октября 1993 года.
These guidelines have helped the Cease-fire Commission to resolve several cases of cease-fire violations related to the unauthorized movement of troops. Руководящие принципы помогли Комиссии по прекращению огня урегулировать несколько дел, связанных со случаями нарушения прекращения огня, имеющими отношение к несанкционированному передвижению войск.
The Council commends the positive role of ECOWAS in its continued efforts to facilitate peace and security in Liberia, including through the provision of ECOMOG troops. Совет высоко оценивает позитивную роль, которую играют неустанные усилия ЭКОВАС, направленные на содействие достижению мира и безопасности в Либерии, в том числе путем предоставления войск ЭКОМОГ.
We welcome the agreement reached between the Republic of Moldova and the Russian Federation on the withdrawal of Russian troops from the territory of the former country. Действительно, мы с удовлетворением отмечаем соглашение, достигнутое между Республикой Молдова и Российской Федерацией о выводе российских войск с территории бывшей страны.
Unfortunately, some peace-keeping operations had not achieved their objectives on account of late deployment of troops, inappropriate administration or insufficient resources. К сожалению, некоторым операциям по поддержанию мира не удалось достичь своих целей ввиду запоздалого развертывания войск, неадекватного руководства или нехватки ресурсов.
(e) Contribution of equipment and troops by the country; ё) предоставление странами имущества и войск;
Responsibilities for the elaboration of stand-by arrangements with Governments for the supply of troops, personnel, equipment, financial resources and other services are also assigned to the Mission Planning Service. На Службу планирования миссий возложены также функции, связанные с выработкой резервных соглашений с правительствами относительно предоставления войск, персонала, имущества, финансовых ресурсов и других услуг.
(b) To monitor the confinement of Moroccan and POLISARIO troops to designated locations; Ь) контролировать сосредоточение марокканских войск и войск Фронта ПОЛИСАРИО в указанных местах расположения;
Increase in cost of utilities and improvements of living accommodation for troops in the buffer zone. Увеличение в связи с ростом коммунальных расходов и улучшением условий размещения войск в буферной зоне
The presence of the troops has already had a positive impact on the overall military situation in the country, despite the disturbing delays in the quartering process. Присутствие войск уже оказало позитивное воздействие на общую военную ситуацию в стране, несмотря на вызывающие беспокойство задержки в процессе расквартирования.
Reconnaissance of 15 quartering areas for UNITA troops was completed some time ago and all sites but one have been approved by the parties. Рекогносцировка 15 районов расквартирования войск УНИТА была завершена некоторое время назад, и все места, за исключением одного, одобрены сторонами.
It is of the greatest importance that the commencement of the quartering of UNITA troops should mark a new phase in the Angolan settlement. В высшей степени важное значение имеет тот факт, что начало расквартирования войск УНИТА ознаменовало собой новый этап в ангольском урегулировании.
Commends the offers already made by Member States of troops for the expanded UNAMIR; выражает признательность за уже сделанные государствами-членами предложения о предоставлении войск для расширенной МООНПР;
There are approximately 155,600 government military and paramilitary troops in Mozambique, far outnumbering the approximately 80,000 regular government forces. В Мозамбике насчитывается примерно 155600 человек в составе правительственного ополчения и военизированных формирований, что значительно превышает численность регулярных правительственных войск, насчитывающих примерно 80000 человек.
In order to accommodate up to 12,500 additional troops, it was absolutely essential to make additional resources available to meet the operation's needs in terms of equipment, logistical support and administrative leadership. В целях размещения дополнительных войск численностью 12500 человек абсолютно необходимо выделить дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей этой операции в технике, материально-техническом обеспечении и административном руководстве.