The Trust Fund in Support of Peace and Security in Mali has received an additional $4 million, bringing the total to $11 million. |
Целевой фонд в поддержку мира и безопасности в Мали получил еще 4 млн. долл. США, и общий объем его ресурсов составляет в настоящее время 11 млн. долл. США. |
Italy and Switzerland, the host countries of the Secretariat of the Rotterdam Convention, contribute a total of 1.2 million euros annually to that convention's general and voluntary special trust funds. |
Италия и Швейцария, являющиеся принимающими странами секретариата Роттердамской конвенции, вносят ежегодно в совокупности 1,2 млн. евро в общий и добровольный специальный целевые фонды этой Конвенции. |
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. |
Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период. |
Some representatives pointed out that the Montreal Protocol had already contributed significantly to tackling climate change; the total of greenhouse gas emissions phased out under it was considerably higher than that under the Kyoto Protocol. |
Некоторые представители указали на то, что Монреальский протокол уже внес значительный вклад в борьбу с изменением климата; общий объем выбросов парниковых газов, ставших объектом поэтапной ликвидации в рамках Протокола, значительно превосходит объем выбросов в рамках Киотского протокола. |
For the next triennium, the total funding requirement would be $610 million for case 1 and $490 million for case 2. |
В течение следующего трехгодичного периода общий объем финансовых потребностей составит 610 млн. долл. США для варианта 1 и 490 млн. долл. США для варианта 2. |
Note: The total tariffs restrictiveness index calculates the uniform tariff that will keep a country's overall imports at the current level when the country in fact has different tariffs for different goods. |
Примечание: Общий индекс степени ограничительности тарифов представляет собой единый тариф, при котором совокупный импорт страны останется на текущем уровне, хотя в стране в реальности разные товары облагаются разными тарифами. |
Given the increases in signatories to the conventions, as well as the many ad hoc approvals of additional meeting time that have not been accompanied with additional staff resources, the total approved level of staffing is insufficient to complete the requisite workload. |
Учитывая увеличение числа государств, подписывающих конвенции, а также многочисленные случаи временного утверждения дополнительного времени для заседаний, что не сопровождается выделением дополнительных кадровых ресурсов, общий утвержденный уровень кадровых ресурсов является недостаточным для выполнения необходимого объема работы. |
Thus, if a second five-year period were to be added in the second year, the total period would be extended to 10 years. |
Таким образом, если второй пятилетний срок будет добавлен во второй год, общий срок увеличится до десяти лет. |
For the biennium, total income was $168 million, with administrative costs of $140.3 million and a $6.9 million net increase in provisions. |
За двухгодичный период общий доход составил 168 млн. долл. США при административных расходах в объеме 140,3 млн. долл. США и чистом приросте резервов в объеме 6,9 млн. долл. США. |
The total budget for the 2011 ICP including the regional programme budget is estimated at about $37.0 million. |
Общий бюджет на ПМС в 2011 году, включая бюджет региональных программ, составляет около 37 млн. долл. США. |
A penalty for a delay in delivery shall be paid only in the event that the total time limit for carriage from the dispatching station to the destination station, calculated in accordance with article 14, has not been met. |
Штраф за просрочку в доставке уплачивается лишь в том случае, если не был соблюден общий срок на перевозку от станции отправления до станции назначения, исчисленный в соответствии со статьей 14. |
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). |
Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%). |
With regard to foreign direct investments (FDI) flows, while the share of LDCs in global flows still remains less than 2 per cent, total FDI flows to LDCs reached $26 billion in 2013. |
Что касается прямых иностранных инвестиций (ПИИ), то общий объем ПИИ в НРС в 2013 году достиг 26 млрд. долл. США, хотя их доля в глобальных потоках по-прежнему остается на уровне менее 2%. |
The total assets in the first IPSAS statement as at 1 January 2012 were $2.03 million higher than the reclassified UNSAS balance reported as at 31 December 2011. |
Общий объем активов в первой ведомости, подготовленной на основе МСУГС, по состоянию на 1 января 2012 года был на 2,03 млн. долл. США больше сальдо, рассчитанного на основе СУСООН по состоянию на 31 декабря 2011 года после реклассификации. |
During the reporting period, the Mission's total expenditure was $629.3 million, representing 97.0 per cent of the approved budget of $648.4 million for the 2012/13 period. |
Общий объем расходов Миссии за отчетный период составил 629,3 млн. долл. США, или 97 процентов от общего объема утвержденных на 2012/13 год ассигнований в размере 648,4 млн. долл. США. |
The total costs of the Centre, with a breakdown by client mission, and analysis of the main factors affecting its performance are provided at the end of the present annex. |
Общий объем затрат на функционирование Центра с разбивкой по обслуживаемым миссиям, а также анализ основных факторов, влияющих на его работу, приводятся в конце настоящего приложения. |
IFAD was funding about 240 ongoing projects, about 30 per cent of which supported indigenous peoples' communities in some 38 countries, for a total investment of about $800 million. |
МФСР финансирует около 240 осуществляющихся в настоящее время проектов, около 30 процентов которых направлены на поддержку общин коренных народов в 38 странах, причем общий объем инвестиций составляет примерно 800 млн. долл. США. |
Globally, the amount of methamphetamine seized rose from 22 tons in 2008 to 31 tons in 2009; preliminary data suggested that the total for 2010 would exceed 40 tons. |
Общемировой объем изъятий метамфетамина возрос с 22 т в 2008 году до 31 т в 2009 году; по предварительным данным, общий объем изъятий в 2010 году превысит 40 т. |
Provisional statistics indicate that global methamphetamine seizures in 2011 were almost three times the amount seized in 2008; analysis of the provisional data suggests that total methamphetamine seizures for 2011 are likely to exceed 60 tons. |
Предварительные статистические данные указывают на то, что общемировой объем изъятий метамфетамина в 2011 году почти в три раза превышал объем изъятий 2008 года; результаты анализа предварительных данных позволяют предположить, что в 2011 году общий объем изъятий метамфетамина, по всей вероятности, превысил 60 тонн. |
In the case of civil servants, the General Civil Service Regulations make exceptional provisions for the event of total shutdown or public disorder; the President has the authority to requisition civil servants. |
В отношении государственных должностных лиц общий устав государственной службы предусматривает положения об исключениях, касающиеся случаев полной дезорганизации или общественных беспорядков; в них идет речь о полномочиях президента Республики по принудительному обеспечению выхода государственных служащих на работу. |
Public library collections total approximately 67.7 million books (around 67 million are in the libraries of the Ministry of Culture). |
Общий объем фонда публичных библиотек составляет порядка 67,7 млн. экземпляров (фонд публичных библиотек системы Министерства культуры составляет около 67 млн. экз.). |
The outline for the Eleventh Five-year Plan sets forth the target that by 2010, the total discharge volume of major pollutants will be reduced by 10 per cent of the figure for 2005. |
В основных направлениях 11-го Пятилетнего плана определяется задача к 2010 году сократить на 10% общий объем выбросов основных загрязнителей по сравнению с показателем 2005 года. |
The total grant funding available for countries to access over a four-year GEF phase is decided by the GEF Council at the beginning of each phase, and is publicly available information. |
Общий объем финансирования субсидий ГЭФ, выделяемого странам, к которому они имеют доступ в течение четырехлетнего этапа ГЭФ, определяется Советом ГЭФ в начале каждого этапа, и информация об этом является общедоступной. |
As at September 2013 a total of USD 16.4 million had been secured from bilateral sources, including from the Governments of Canada, Denmark, Japan, Switzerland and United States and from the European Commission. |
К сентябрю 2013 года общий объем взносов, поступивших из двусторонних источников, в том числе от правительств Дании, Канады, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Японии и от Европейской комиссии, составил 16,4 млн. долл. США. |
Furthermore, the gender gap in employment rates is larger than 20.0 percentage points (the total employment rate for men is 70.8%). |
Кроме того, различие в показателях занятости мужчин и женщин превышает 20,0% (общий показатель занятости для мужчин составляет 70,8%). |