Английский - русский
Перевод слова Total

Перевод total с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5440)
The stock of international reserves continues to exceed the stock of total debt for developing countries as a whole. Объем золотовалютных резервов по-прежнему превосходит общий объем задолженности группы развивающихся стран в целом.
5 The total of $107 million includes $72 million reported by UNICEF. 5 Общий показатель в размере 107 млн. долл. США включает 72 млн. долл. США, о которых сообщил ЮНИСЕФ.
In 2002, the estimated global total of workers' remittances amounted to $80 billion, up from $72.3 billion recorded for 2001. По оценкам, в 2002 году общий объем переведенных трудящимися-мигрантами средств составил 80 млрд. долл. США в 2001 году.
5.2.2.2.3. Adjust the power absorption unit to reproduce the corrected total track torque indicated in paragraph 5.2.1.2.7. above. 5.2.2.2.4. 5.2.2.2.3 Отрегулировать тормозной блок таким образом, чтобы воспроизвести общий скорректированный крутящий момент, полученный на треке и указанный в пункте 5.2.1.2.7 выше.
As the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). Как отметил Генеральный секретарь в 2010 году в Пусане, объем одних лишь прямых иностранных инвестиций составил 574 млрд. долл. США, что в четыре раза превышает общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР).
Больше примеров...
Полный (примеров 540)
Belfast in the early '70s was total chaos. В начале 70-х в Белфасте творился полный хаос.
For the past two decades, Somalia has been classified in its entirety as a failed state, characterized by the total breakdown of all basic service delivery and systems of governance, including rule of law institutions (police, judiciary and custodial). В течение последних двух десятилетий Сомали как единое государство считается несостоятельным; системы предоставления базовых услуг и система управления потерпели полный крах, включая систему правовых институтов (полиции, судов и пенитенциарных учреждений).
Montreal Protocol control measures: Parties not operating under Article 5 of the Protocol to maintain total phase-out of methyl chloroform in 2004, except to the extent of production for approved essential uses or allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. Меры регулирования Монреальского протокола: Стороны, не действующие в рамках статьи 5 Протокола, должны осуществить полный поэтапный отказ от метилхлороформа в 2004 году, за исключением производства для утвержденных основных видов применения или разрешенного положениями Протокола об основных внутренних потребностях.
I thought if I'd had money, I would buy books and Father Gautier's full course on reading, writing, arithmetic, geometry, geography, history, music, French, Latin and Italian for a total of 60 francs. Я подумал, что если бы у меня были деньги, я бы купил книги и полный курс аббата Готье по чтению, письму, арифметике, геометрии, географии, истории, музыке, французскому, латыни и итальянскому,
(a) To congratulate the United States of America on its reported consumption of zero ODP-tonnes of methyl chloroform in 2005, which showed that it was in compliance with its obligations under the Montreal Protocol to maintain total phase-out of that ozone-depleting substance in that year; а) поздравить Соединенные Штаты Америки с сообщенным этой Стороной потреблением в 2005 году метилхлороформа в объеме ноля тонн ОРС, что свидетельствует о соблюдении этой Стороной предусмотренных Монреальским протоколом своих обязательств сохранить полный отказ от данного озоноразрушающего вещества в указанном году;
Больше примеров...
Общего объема (примеров 1907)
More than four fifths of the world's total expenditure for military purposes is spent on conventional arms and armed forces. Более четырех пятых общего объема мировых расходов на военные цели идет на обычные вооружения и вооруженные силы.
More than 30 per cent of China's total exports were manufactured electronic and information technology products. Более 30 процентов общего объема экспорта Китая составляют готовые изделия в области электроники и информационных технологий.
Cash and services components of donor pledges should amount, in the aggregate, to at least one third of the total contributions. Обязательства в отношении взносов наличными и взносов в виде услуг должны в общей сложности составлять не менее одной трети от общего объема взносов.
a Six hours and 22 minutes of this total were used for the 18th and 27th meetings, which were closed meetings. Ь 6 час. 22 мин. от этого общего объема были использованы на 18м и 27м заседаниях, которые были закрытыми.
The figures for the 33 LDCs in the region will be significantly lower as manufacturing activity in sub-Saharan Africa is highly skewed, with seven economies, none of them being an LDC, accounting for two-thirds of the total. Показатели по ЗЗ НРС региона будут существенно ниже, поскольку мощности обрабатывающей промышленности в странах Африки к югу от Сахары распределены весьма неравномерно: на семь стран, ни одна из которых не является НРС, приходится две трети общего объема производства.
Больше примеров...
Всего (примеров 3616)
There are five refuge centres for women with a total capacity of 260 places. Всего имеется пять центров для размещения ищущих убежища женщин, располагающих в общей сложности 260 местами.
There are a total of 18 overseas diplomatic missions (including two Consulates). Всего за рубежом существует 18 дипломатических миссий (в том числе два консульства).
Adding "total before recosting" and "recosting" yields the outline. Суммирование показателей "всего, до пересчета" и "сумма пересчета" дает совокупные показатели набросков бюджета.
Population with access to drinking water (total) (%) Население, проживающее в жилищах, снабженных водопроводом (всего) (%)
In total, more than 1,550 pieces of bone belonging to at least fifteen individuals have been recovered from the clay-rich sediments. Всего было извлечено более 1,55 тыс. окаменелостей, принадлежавших по меньшей мере к 15 различным особям.
Больше примеров...
Целом (примеров 2107)
In total, face-to-face meetings were conducted with approximately 800 staff members. В целом, личные встречи проводились с приблизительно 800 сотрудников.
Because of their overall greater total work contribution women have less free time than men. Ввиду большего в целом объема работы, выполняемой женщинами, у них меньше свободного времени, чем у мужчин.
The personal allowance rate of income assistance has increased in each of the past six years, for a total personal allowance rate increase of 18.8 percent. За прошедшие шесть лет личная ставка начисляемого социального пособия увеличивалась ежегодно и возросла в целом на 18,8%.
(e) A total of 41.6 per cent of adolescents are reported to consume alcohol despite its prohibition by law. ё) в целом 41,6% подростков, по сообщениям, употребляют алкоголь, хотя он запрещен законом.
The troubled country could then rapidly obtain a large IMF loan, given that the eurozone countries' quotas total about €60 billion - and that IMF loans can easily reach multiples of the quota. Страны, находящиеся в бедственном положении, могли бы быстро получить большой заем от МВФ, учитывая, что квоты для стран еврозоны составляют в целом 60 миллиардов евро - и что займы МВФ могут легко быть в несколько раз больше квоты.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 550)
One collection contains 2,200 binders of material, which could total up to 1 million pages. В одном из таких фондов насчитывается 2200 папок материалов, совокупный объем которых составляет до 1 миллиона страниц.
It is assumed that the stocks held by the United States and by the Russian Federation remain considerably larger than the combined total of the rest of the world. Делается допущение на тот счет, что запасы, содержащиеся Соединенными Штатами и Российской Федерацией, по-прежнему значительно больше, чем совокупный общий запас по остальным странам мира.
With regard to the status of assessed contributions for the Mission, the Advisory Committee was informed that as at 20 March 1996 total contributions received amounted to $426.7 million, while outstanding assessments amounted to $115.5 million. В связи с положением с начисленными взносами в бюджет Миссии Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 20 марта 1996 года совокупный объем полученных взносов составил 426,7 млн. долл. США, а задолженность по взносам составляла 115,5 млн. долл. США.
Total estimated cost (on a full cost basis) Совокупный объем сметных расходов (исчисленных на основе полного финансирования)
The combined total of programme expenditures, programme support costs, development advisory services, programme support to the resident coordinator system, and the biennial support budget was $4.18 billion. Совокупный общий объем расходов по программам, расходов на вспомогательное обслуживание программ, расходов на консультативные услуги в целях развития, расходов на вспомогательное обслуживание программ системы координаторов-резидентов и вспомогательных расходов по двухгодичному бюджету составил 4,18 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Общей численности (примеров 614)
Unemployed as % of total labour force, 1981 and 1992 Процентная доля безработных от общей численности рабочей силы, 1981 и 1992 годы
Males Females % total work permit holders В процентах к общей численности лиц, имеющих разрешение на работу
The informal sector employs 62% of the total employed population and the formal sector only 38%. В неформальном секторе занято 62 процента от общей численности работающего населения, а в формальном секторе - только 38 процентов.
The composition of the figure compiled for the total usually resident population (and other population totals based on other concepts) should be described in detail in the census report. В материалах переписи необходимо подробно описать состав итоговой цифры общей численности постоянного населения (и иных итогов, основанных на других концепциях).
The average percentage of female students in the universities and colleges rose from 26 percent in 2006 to 30.4 percent in 2010, while males constituted 69.6 percent of the total, for a gap of 29.2 percent favouring males. Средняя доля учащихся женского пола в университетах и колледжах возросла с 26 процентов в 2006 году до 30,4 процента в 2010 году, доля лиц мужского пола составила при этом 69,6 процента от общей численности, с разрывом в 29,2 процента в пользу мужчин.
Больше примеров...
Общем объеме (примеров 958)
Government's social expenditures as a proportion of total public expenditure and GDP has increased as indicated in the Table below. Увеличилась выделяемая правительством доля расходов на социальные нужды в общем объеме государственных расходов и ВВП, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица.
These two divisions accounted together for about 10 per cent of UNCTAD's total expenditures, a significant increase over 1994. Совокупная доля этих двух отделов в общем объеме расходов ЮНКТАД существенно повысилась по сравнению с уровнем 1994 года и составила около 10%.
Africa's share in the total delivery of UNCTAD technical cooperation was 18.9 per cent., as compared to 15.7 per cent in 2008. Доля Африки в общем объеме деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества составила 18,9% по сравнению с 15,7% в 2008 году.
The formula for allocating tax revenues to local and regional governments is largely based on their shares in generating total taxes without significant redistribution; Объем поступающих в местные и региональные органы власти налоговых сборов зависит главным образом от их доли в общем объеме взимаемых налогов без сколько-нибудь значительного перераспределения;
Two agencies used the cash basis of reporting, contrary to the agreed principle of cash plus accrual basis when reporting on the total expenditure amount. Два учреждения применяли сальдовый метод учета в нарушение согласованного принципа использования количественно-суммового метода при представлении данных об общем объеме расходов.
Больше примеров...
Полностью (примеров 801)
Malta finds itself in total agreement with this statement. Мальта полностью согласна с этим заявлением.
As also experienced in the previous year, the total air transportation budget of $450.7 million was not fully utilized. Как и в предыдущем году, общая сумма бюджетных средств на воздушный транспорт, составившая 450,7 млн. долл. США, была использована не полностью.
The United Nations should address this trend which is practised in total disregard of constitutional provisions explicitly prohibiting local governments from passing any laws regarding immigration, which is the exclusive jurisdiction of national Governments. Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на эту тенденцию, которая полностью противоречит конституционным положениям, прямо запрещающим местным органам принимать законы, касающиеся миграции, что является исключительной прерогативой национальных правительств.
As atOn 2 August, KDC owned a total of seven drilling rigs and had leased a further four rigs from Santa Fe International Corporation, a wholly-owned subsidiary of KPC. По состоянию на 2 августа 1990 года "КДК" владела в общей сложности семью буровыми установками и арендовала еще четыре установки у компании "Санта Фе интернэйшнл корпорейшн", которая является дочерним предприятием "КПК" и полностью ей принадлежит.
Gravely concerned at the stockpiles of weapons that could annihilate the whole world, we fully support all efforts made to conclude equal and balanced agreements to reduce nuclear arsenals as a step towards their total elimination. Мы полностью поддерживаем все усилия, предпринятые в направлении заключения соглашений, основанных на принципах равенства и сбалансированности, по сокращению ядерных арсеналов, которые представляют собой шаг вперед к их полному уничтожению, поскольку мы глубоко обеспокоены накоплением оружия, способного уничтожить все на земном шаре.
Больше примеров...
Итого (примеров 583)
Total of main pool and euro pool Итого, основной денежный пул и денежный пул в евро
Local level total 44345 393 Итого, местный разряд 44345 393
Total of top 15 OECD/DAC donors Итого, 15 основных доноров ОЭСР/КСР
Total, Facilities Management Unit Итого, Группа эксплуатации помещений
Total (per cent) Итого (в процентах)
Больше примеров...
Суммарный (примеров 218)
Releases 1. This Article concerns controlling and, where feasible, reducing releases of mercury and mercury compounds, often expressed as "total mercury", to land and water from the relevant point sources not addressed in other provisions of this Convention. Настоящая статья касается контроля и, где это осуществимо, сокращения высвобождений ртути и ртутных соединений, обычно обозначаемых как «суммарный объем ртути», на землю и в воды из соответствующих точечных источников, не охватываемых другими положениями настоящей Конвенции.
The total fertility rate, which was six live births per woman in 1995, had fallen to 3.5 by the time of the 2003 census. Суммарный коэффициент рождаемости, который в 1995 году составлял 6 живорожденных детей на одну женщину, к моменту проведения переписи 2003 года снизился до 3,5 живорожденных детей.
Volume of waste water discharged into surface water bodies, total, by degree of treatment (polluted, clean to applicable standard, purified to applicable standard); Объем сброса сточных вод в поверхностные водоемы, суммарный, по степени очистки (загрязненные, нормативно чистые, нормативно очищенные);
The value of total fish exports is more important for developing countries than that of other traditional types of agricultural exports. В развивающихся странах суммарный стоимостной объем рыбного экспорта превосходит поставки других видов традиционных сельхозтоваров.
The report predicts that if business continues as usual, total annual emissions will drop by two thirds by 2015 from the 252,000 ODP tonne level of 2002 to a level of 84,000 ODP tonnes per year in 2015. Согласно содержащимся в докладе прогнозам, при сохранении обычных темпов производства и потребления суммарный объем ежегодных выбросов к 2015 году сократится на две трети - с 252000 тонн в ОРС в 2002 году до 84000 тонн в ОРС в 2015 году.
Больше примеров...
Общее количество (примеров 604)
Thus, the posts proposed for the biennium 1996-1997 total 210, with 115 in the Professional category and 95 General Service posts. Таким образом, общее количество должностей, которое предлагается финансировать в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, составляет 210 должностей, в том числе 115 должностей категории специалистов и 95 должностей категории общего обслуживания.
In 2006, a total of 39.5 million people worldwide were living with HIV, 2.6 million more than in 2004. В 2006 году общее количество людей в мире, инфицированных ВИЧ, составляло 39,5 миллиона человек, что на 2,6 миллиона больше, чем в 2004 году.
However, owing to delays in the deployment of civilian pattern vehicles the actual vehicles transferred averaged 782 and the total military vehicles for the period averaged 1,335. Вместе с тем в связи с задержками с доставкой автотранспортных средств гражданского назначения среднее фактическое число переданных автотранспортных средств составило 782 единицы, а общее количество автотранспортных средств военного назначения составляло в среднем на протяжении периода 1335 единиц.
Introduction The emissions to be measured from the exhaust of the engine include the gaseous components (carbon monoxide, total hydrocarbons or non-methane hydrocarbons, methane and oxides of nitrogen), and the particulates. Выбросы, подлежащие замеру на основе выделяемых двигателем отработавших газов, включают газообразные компоненты (оксид углерода, общее количество углеводородов или углеводородов, не содержащих метан, метан и оксиды азота) и твердые частицы.
A total of 98 of those posts were at the P-5/L-5 level or above. Из их числа общее количество вакантных должностей класса С5/М5 и выше составило 98 должностей.
Больше примеров...
Сумма (примеров 2730)
Concerning the funding provided for the International Law Fellowship Programme, a total of $437,500 was included in the regular budget under section 8, Legal affairs (grants and contributions), of the programme budget for the biennium 2012-2013. Что касается финансовых ресурсов, предоставленных для Программы стипендий в области международного права, то общая сумма в размере 437500 долл. США была включена в раздел 8, «Правовые вопросы» (субсидии и взносы), бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
While total cash available at the end of 1998 was higher, different trends are apparent when regular budget and peacekeeping cash are shown separately. З. Хотя общая сумма денежной наличности на конец 1998 года возросла, отдельный анализ положения с наличностью для финансирования деятельности по регулярному бюджету и для финансирования деятельности по поддержанию мира показал неодинаковость наблюдаемых тенденций.
The contributions received since the last session of the Board of Trustees currently total $2 million, while requests received for grants amount to around $7 million, as in 1997. Сумма взносов, поступивших после последней сессии Совета попечителей, в настоящее время составляет 2 млн. долл., а сумма средств, необходимых для удовлетворения поступивших просьб о выделении субсидий, как и в 1997 году, равна примерно 7 млн. долларов.
The Advisory Committee notes that, as at 30 June 2007, cash available in the Special Account for ONUB amounted to $109,218,000 and cash required to cover total liabilities amounted to $84,881,000, resulting in net available cash of $24,337,000. Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 июня 2007 года имеющаяся на специальном счете ОНЮБ сумма денежной наличности составляла 109218000 долл.
Biennium Total project and maintenance expenditures Общая сумма расходов по проекту и обслуживанию
Больше примеров...
Тотальный (примеров 25)
The reason for this is that the "total ban on firearms" has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia. Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие», что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним.
In 2013, he dictated the text of the annual educational action "Total dictation" on the MSU Faculty of Journalism. В 2013 году диктовал текст ежегодной образовательной акции «Тотальный диктант» на площадке журфака МГУ.
"TOTAL QUALITY OF THE TRANSPORT LINK IN THE COLD CHAIN" "ТОТАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА ТРАНСПОРТНОГО ЗВЕНА ХОЛОДИЛЬНОЙ ЦЕПИ"
After the sentencing, President Trump tweeted "The decision on Sergeant Bergdahl is a complete and total disgrace to our Country and to our Military." Президент Дональд Трамп раскритиковал это приговор, написав в Твиттере:«Приговор сержанту Бергдалу это полный и тотальный позор для нашей страны и нашей армии».
In Total Football, a player who moves out of his position is replaced by another from his team, thus retaining the team's intended organisational structure. «Тотальный» футбол - тактическая схема, когда игрок, двигаясь по полю, заменяет других футболистов на их местах, таким образом сохраняя намеченную организационную структуру игры команды.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 12)
Very often, the issue of anti-personnel landmines has been dealt with solely against the backdrop of the Ottawa Treaty, which regrettably imposes a total ban on weak countries and prohibits them from utilizing those simple weapons to defend their borders. Очень часто проблема противопехотных наземных мин рассматривается только на фоне Оттавского договора, который, к сожалению, вводит всеобщий запрет, распространяющийся на слабые страны, запрещая им использовать это простое в употреблении оружие для защиты своих границ.
Our achievements in the national response are the total level of awareness of the epidemic among the populace and the high level of commitment at the national, political and community leadership levels to the fight against the pandemic. Нашим достижениям на национальном уровне является всеобщий уровень осведомленности населения об эпидемии и о высокой степени приверженности руководства на национальном, политическом уровнях, а также на уровне общин борьбе с этой пандемией.
On the other hand, it would certainly be unrealistic to envisage a system of universal, total compensation for all countries affected by a boycott on economic relations with a particular State. С другой стороны, вряд ли было бы реалистично предусматривать всеобщий и комплексный режим компенсации для всех стран, пострадавших в результате экономического бойкота какого-либо отдельного государства.
The report of the Secretary-General (A/64/735) estimates that total annual investment in the response should rise to $25.1 billion in order to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. Согласно оценке, содержащейся в докладе Генерального секретаря (А/64/735), для того, чтобы обеспечить всеобщий доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке, ежегодные инвестиции в меры реагирования должны возрасти в общей сложности до 25,1 млрд. долл. США.
Sweden has set up three national bodies to promote, implement and develop international humanitarian law: the Swedish Total Defence Council for International Humanitarian Law; the Swedish Delegation for International Humanitarian Law Monitoring of Arms Projects; and the Delegation on Public International Law. Швеция создала три национальных органа для поддержки, выполнения и развития норм международного гуманитарного права: Всеобщий оборонный совет по вопросам международного гуманитарного права; Делегацию по мониторингу оружейных проектов в разрезе международного гуманитарного права и Делегацию по публичному международному праву.
Больше примеров...
Итог (примеров 58)
Net total, lines 1-20 Чистый итог, разделы 1-20
Source: Yearbook of Statistics 2009; Note: ( ) The sum of the partial figures may not correspond to the total as the victims may suffer more than one type of abuse. Источник: Статистический ежегодник за 2009 год; примечание: ( ) промежуточный итог может не соответствовать итогу, поскольку потерпевшие могут подвергаться насилию нескольких видов.
Though voluntary repatriation under UNHCR auspices commenced in mid-October 1994, movement as at December 1994 of a mere 311 persons out of an estimated total 250,000 refugees and displaced persons has been very disappointing. Хотя в середине октября 1994 года началась добровольная репатриация под эгидой УВКБ, по состоянию на декабрь 1994 года было репатриировано всего лишь 311 человек - весьма неутешительный итог с учетом того, что общее число беженцев и перемещенных лиц, согласно оценкам, составляет 250000 человек.
Total (4 forklifts and 57 other vehicles) Общий итог (57 автотранспортных средств и 4 вилочных погрузчика)
With the aim of measuring the impact of unplanned births on the level of fertility, ENDSA 2003 calculates a total fertility rate taking into account only desired births, and draws a comparison with the total fertility rates actually observed. Для определения степени влияния незапланированных рождений на уровень деторождения в ЭНДСА 2003 года подсчет общего коэффициента рождаемости производился на основе только числа запланированных деторождений, а итог сравнивался с реально существующим общим коэффициентом рождаемости.
Больше примеров...
Итоговый показатель (примеров 15)
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152.
At the date of preparation of the report, outstanding pledges from Canada, Mexico, Mozambique, the Republic of Korea and the United Kingdom had been honoured, but have not been included in the total as the contributions were received after 30 June 2009. З) На дату подготовки настоящего доклада были внесены невыплаченные суммы объявленных взносов Канады, Мексики, Мозамбика, Республики Корея и Соединенного Королевства, которые, однако, не включены в итоговый показатель, поскольку взносы были получены после 30 июня 2009 года.
Again, the total of this table should be the same as that in line C2 of table 3. В этом случае также итоговый показатель этой таблицы должен совпадать с итоговым показателем по статье С2 таблицы 3.
While GDP of the developed economies would rise by 0.6 percentage points (reflecting Japan's own contribution to the total, as well as the benefit of trade impulses on other countries), GDP for developing countries would increase by 0.2 percentage points. ВВП развитых стран в этом случае увеличится дополнительно на 0,6 процентного пункта (благодаря самому вкладу Японии в итоговый показатель, а также благотворному влиянию оживления в ней на другие страны через каналы торговли), а ВВП развивающихся стран - на 0,2 процентного пункта.
Note: Eleven States parties have not paid any contributions towards the budgets of the Tribunal. a Total subject to rounding differences. а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 36)
Total Projected 2012/2013 budget in USD Итоговый прогнозируемый бюджет на 2012-2013 годы (долл. США)
31 December 2012 total final budget Общий итоговый бюджет на 31 декабря 2012 года
The sales total remains the same at $3580. Итоговый показатель объема продаж по-прежнему равен З 580 долл. США.
However, where countries have established counts covering the total E-Road network, including in these areas, the total of these figures should be given. Однако в тех случаях, когда страны организуют учет, охватывающий всю сеть дорог категории Е, включая и эти районы, следует указать итоговый результат этого учета.
Yemen Zambia Zimbabwe a Total subject to rounding differences. а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 21)
It is proposed to maintain the one P-4 post for a security coordination officer from the support account for this Office, bringing its total strength to seven posts (one D-1, two P-4, one P-3 and three General Service). В данной Канцелярии предлагается по-прежнему финансировать за счет средств вспомогательного счета одну должность С-4 для сотрудника по координации безопасности, а в целом штат Канцелярии будет насчитывать семь должностей (1 - Д-1, 2 - С-4, 1 - С-3 и 3 - категории общего обслуживания).
The programme expects to have a cumulative total of 350,000 beneficiaries by 2017. Ожидается, что к 2017 году программа будет насчитывать в общей сложности 350000 участников.
If this recommendation is approved by the General Assembly, total staff resources in the Finance Management and Support Service will be 70 posts. Если указанная рекомендация будет утверждена Генеральной Ассамблеей, штатное расписание Службы финансового управления и поддержки будет в целом насчитывать 70 должностей.
For the elections the Commonwealth will organize a Commonwealth Observer Group (COGSA) comprising a total of 70 senior observers beginning in early April. К выборам Содружество наций сформирует в начале апреля группу наблюдателей Содружества (КОГСА), которая будет насчитывать в общей сложности 70 старших наблюдателей.
The immediate Office of the Director would include the Budget Section and would be staffed by a total of 12 posts, comprising 10 international posts and 2 national posts. В структуру личной Канцелярии Директора будет входить Бюджетная секция, штатное расписание которой будет насчитывать в общей сложности 12 должностей: 10 должностей международных сотрудников и 2 должности национальных сотрудников.
Больше примеров...
Итоговые данные (примеров 9)
In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. В соответствии с руководящими принципами МГЭИК эти выбросы не были включены в национальные итоговые данные, а были представлены отдельно.
Summary of the use of the reported total Итоговые данные об использовании общих финансовых ресурсов в центрах
The Task Force requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the total. Целевая группа запросила установку по вопросу об охвате национальных итоговых данных, включая, среди прочего, вопрос о том, нужно ли включать в эти итоговые данные выбросы от лесных пожаров.
The operational results UNOPS achieved for its partners during 2013 are reported in total in the key results section below, and are subsequently divided among the four contribution goals. Итоговые данные по оперативным результатам, достигнутым ЮНОПС в интересах его партнеров в 2013 году, с разбивкой по четырем целям содействия приведены ниже в разделе «Основные результаты».
Total numbers from 1994 were submitted by equipment category and gross vehicle weight. Итоговые данные, начиная с 1994 года, были представлены по категории оборудования и общего веса транспортного средства.
Больше примеров...
Показателя (примеров 490)
Taking up less than 10 per cent of the global seizures in 2009, "ecstasy" seizures in Europe accounted for about a quarter of the world total in 2008. Объемы изъятий "экстази" в Европе составили менее 10 процентов от общемирового показателя в 2009 году и около четверти мирового объема в 2008 году.
The share of total procurement volume by the Russian Federation for 2011 was 4.2 per cent, representing an increase of 0.4 percentage points over 2010. Доля Российской Федерации в общем объеме закупок в 2011 году составила 4,2 процента - на 0,4 процента больше показателя 2010 года.
Donor countries contributed 4.54 per cent of their total official development assistance to population assistance in 2003, up from 3.65 per cent in 2002. В 2003 году страны-доноры выделили 4,54 процента совокупной официальной помощи в целях развития для оказания помощи в области народонаселения, что больше показателя 2002 года, составлявшего 3,65 процента.
The proportion of mobile cellular subscriptions in Asia and the Pacific increased from about 32.9 per cent of the world total in 2000 to more than 47.0 per cent in 2006 and 51.6 per cent in 2008. Доля абонентов сотовой мобильной связи в Азиатско-Тихоокеанском регионе выросла примерно с 32,9 процента от общемирового показателя в 2000 году до уровня свыше 47,0 процента в 2006 году и 51,6 процента в 2008 году.
Electrical cable losses between the heat input measuring instrument and the tested body shall be established by a measurement or calculation and subtracted from the total heat input measured. 2.1.7. Потери в электрическом кабеле, соединяющем приборы для измерения теплопритока и испытываемый кузов, должны определяться на основе соответствующих измеренных или рассчитанных значений и вычитаться из общего показателя измеренного теплопритока.
Больше примеров...