In total, 11 deep and 15 opencast mines (with a production capacity of 57 Mt) are at present under construction. They should bring the total output to 350 Mt in 2005. | В целом в настоящее время строится 11 шахт и 15 разрезов, производственная мощность которых составит 57 млн. т и которые к 2005 году должны довести общий объем производства до 350 млн. тонн. |
The total remaining fund balances of inactive sub-trust funds and fully funded arrangements as at 31 December 2001 were still $631,062 and $144,736 respectively. | Общий объем остатков средств пассивных целевых субфондов и полностью финансируемых соглашений по состоянию на 31 декабря 2001 года все еще составлял 631062 долл. США и 144736 долл. США, соответственно. |
And right now, total debt in this country is about 375% of the Gross Domestic Product, | Итак, общий долг этой страны составляет около 375% от валового внутреннего продукта, |
"S" is the total sales of the industry. "n" is the number of firms in the industry, "b" is a constant term representing the responsiveness of a firm's sales to its price. | «S» - это общий объем продаж отрасли. «n» - количество фирм в отрасли, «b» - это постоянный термин, отражающий отзывчивость продаж фирмы к ее цене. |
The total fertility rate in 1995-2000 is estimated to be 6.1 children per woman in reproductive age, with the procreation ages being very precocity. | Общий уровень рождаемости за период 1995 - 2000 годов составляет, по оценкам, 6,1 ребенка на одну женщину репродуктивного возраста, причем женщины начинают рожать детей в очень раннем возрасте. |
A credible total ban can be achieved only if the security aspects related to the ban are addressed. | Полный и заслуживающий доверия запрет может быть достигнут лишь в том случае, если будут улажены аспекты безопасности, связанные с запрещением. |
To ensure full and continued sovereignty over the economic resources of the Nation and of the people in particular, the State maintains total control over the productive resources of strategic importance for the country's development. | Для того чтобы достичь полного суверенитета и гарантировать наличие у страны экономических ресурсов, а у народа - средств к существованию, государство сохраняет полный контроль над отраслями производства, имеющими стратегическое значение для развития страны. |
A flaw is a total failure. | Ошибка - это полный провал! |
Wouldn't take more than one cause total paralysis. | Одна царапина и полный паралич. |
Just look at you, swotting away for teacher like a total spazmo. | Сидишь тут ботанишь как полный даун. |
However, total agricultural output has continued to outstrip population growth, owing to productivity increases. | Однако благодаря повышению производительности рост общего объема сельскохозяйственной продукции по-прежнему опережал рост численности населения. |
In terms of the total stock, the bulk of FDI is concentrated in four or five transition economies. | С точки зрения общего объема прямые иностранные инвестиции сконцентрированы преимущественно в четырех-пяти странах с переходной экономикой. |
Long-term debt accounts for 72 per cent of the region's total debt, of which more than 60 per cent is owed to official lenders. | Долгосрочная задолженность составляет 72 процента от общего объема задолженности стран региона, причем свыше 60 процентов такой задолженности приходится на официальных кредиторов. |
Different studies show that, in the absence of action at the international level to control HFC consumption in these sectors, the impact of HFCs in terms of global warming will grow significantly over time in proportion with the growth in total greenhouse gas emissions. | В различных исследованиях показано, что при отсутствии действий на международном уровне по обеспечению контроля над потреблением ГФУ в этих секторах, воздействие ГФУ с точки зрения глобального потепления со временем будет существенно расти пропорционально росту общего объема выбросов парниковых газов. |
Slovenia had set a target to increase the share of renewable energy up to 12% of total primary energy supply and up to 33.6% of final electricity consumption. | Словения установила целевой показатель, предусматривающий увеличение доли возобновляемых источников энергии до 12% общего объема поставок первичных энергоносителей и до 33,6% общего объема конечного потребления электроэнергии. |
It would hold a total of 14 meetings with simultaneous interpretation in all six languages. | Всего будет проведено 14 заседаний, обеспечиваемых синхронным переводом на все шесть языков. |
Under the new "total reward" pay scheme, different ways of measuring men's and women's performances were taken into account, including loss of pay during maternity leave, which obviously accentuated the gap. | В рамках новой системы выплаты «всего вознаграждения» учитываются различные методы определения показателей работы мужчин и женщин, включая потерю оплаты во время отпуска по беременности, которая, очевидно, усиливает это различие. |
The precise figures are: 35 per cent of the declared total quantity has been thus far destroyed, that is, almost 3 million pieces of munitions and containers out of some 8.5 million. | Точные цифры такие: на данный момент уничтожено 35 процентов всего объявленного количества, т.е. почти 3 млн. единиц боеприпасов и контейнеров из порядка 8,5 млн. единиц. |
During the biennium 2004-2005, a total of only four indictees were transferred to national jurisdictions; this is far from the target of 24 transfers set out in the Secretary-General's 2003 report (A/58/226). | За рассматриваемый финансовый период национальным судам были переданы дела всего четырех человек, тогда как в докладе Генерального секретаря (А/58/226) была поставлена цель передать дела 24 человек. |
Total there, yes. | Да, всего там. |
Renewable energy covers 2020 Total already 28 Percent of total final energy consumption in Germany, If the new federal government sets the right framework. | Возобновляемая энергия охватывает 2020 В целом уже 28 Процент от общего конечного потребления энергии в Германии, Если новое федеральное правительство устанавливает рамки права. |
A total of 60 per cent of population assistance flowed through the NGO channel in 2001 and 59 per cent in 2002. | В 2001 году через неправительственные организации было распределено в целом 60 процентов помощи в области народонаселения, а в 2002 году - 59 процентов. |
The general picture showed good agreement, with the EMEP model estimates of total sulphur deposition slightly higher than the ICP data. | В целом полученные результаты совпадали с достаточно высокой точностью, при этом оценки общего уровня осаждения серы, полученные с помощью модели ЕМЕП, несколько превышали результаты МСП. |
In regional councils, 11 women (1.8 per cent) were elected from local constituencies and 55 (75.3 per cent) women were elected as proportional representatives, marking a total of 66 (9.6 per cent) female members. | В региональные советы по местным избирательным округам были избраны 11 женщин (1,8 процента) и 55 (75,3 процента) женщин вошли в состав советов в рамках пропорционального представительства, что в целом составляет 66 (9,6 процента). |
In total, more than 1,200 one-on-one meetings between vendors and retailers occurred during DCC 2008. | В целом за неполные три дня работы форума состоялось более 1200 встреч в формате «один-на-один». |
The EU reduced its total merchandise imports from developing countries in early 2009. | ЕС сократил свой совокупный товарный импорт из развивающихся стран в начале 2009 года. |
Recent international conferences and summits provided a fresh impetus for overcoming the climate of aid fatigue in regard to development assistance, although total official development assistance still falls well short of the commitments made at Monterrey and Johannesburg. | Недавно состоявшиеся международные конференции и встречи на высшем уровне дали новый толчок усилиям по преодолению тенденций к снижению предоставляемой помощи в целях развития, хотя совокупный объем официальной помощи в целях развития все еще не достиг уровня, предусмотренного обязательствами, которые были приняты в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
After two years of decline since its peak level in 2005, the total net ODA from OECD Development Assistance Committee (DAC) member countries reached a new record of $121.5 billion (at current prices) in 2008. | После двух лет сокращения с момента достижения пикового уровня в 2005 году совокупный чистый объем ОПР стран - членов Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР в 2008 году достиг нового рекордного уровня 121,5 млрд. долл. США (в текущих ценах). |
The total commodity price index increased by an average of about 30 per cent in 2005 relative to 2004, led by crude oil prices, which rose by more than 40 per cent compared to 13 per cent for non-energy commodity prices. | По сравнению с 2004 годом совокупный индекс цен на сырьевые товары возрос в 2005 году в среднем примерно на 30 процентов под воздействием в первую очередь цен на сырую нефть, которые выросли более чем на 40 процентов по сравнению с 13-процентным ростом цен на неэнергетические сырьевые товары. |
Total net capital inflow in the period 1990-1993 was about $20 billion. | Совокупный чистый приток капитала в период 1990-1993 годов составил примерно 20 млрд. долл. США. |
Their numbers have increased from 20 to 28 out of the total of 245 members in the upper house. | По данным парламентских выборов 2004 года, число женщин, избранных в нижнюю палату, сократилось с 49 до 44, а женщин-депутатов верхней палаты - увеличилось с 20 до 28 при общей численности в 245 депутатов. |
(percentage of total female population) | (в % к общей численности женщин) |
Women employed in agriculture to total employment in agriculture (%) | Доля женщин, занятых в сельском хозяйстве, в общей численности лиц, занятых в сельском хозяйстве (в процентах) |
Female staff 1450014417143441398514110 Ratio of female staff to total staff has | Сотрудники женского пола 1450014417143441398514110 Доля женщин в общей численности персонала за |
The Committee was informed that included in the total of 28,294 deployed troops were, as at 2 February 1994, 5,247 military support personnel. | Комитет был проинформирован о том, что в общей численности развернутого военного персонала в количестве 28294 человек вспомогательный военный персонал на 2 февраля 1994 года насчитывал 5247 человек. |
Resources from private sector, NGOs and individuals as a proportion of total resources-a | Доля ресурсов, поступающих от частного сектора, НПО и отдельных лиц, в общем объеме ресурсова |
The high proportion of dollar assets in the region's total international reserves creates a potential risk at a time when the value of the dollar is falling against currencies everywhere. | Высокая доля долларовых активов в общем объеме валютных резервов региона чревата потенциальным риском, когда курс доллара по отношению к другим валютам снижается. |
(c) Participating agencies differed in reporting the total expenditure amount to the expenditure tracking system. | с) участвующие учреждения представляли расходящиеся данные об общем объеме расходов, полученные с помощью системы отслеживания расходов. |
Proposal 7: Amend the following paragraph to require Parties to the 1999 Gothenburg Protocol to submit projected activity data, as well as projected national total emissions for the substances required under the Protocol, as follows. | Предложение 7: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон Гётеборгского протокола 1999 года представлять данные о планируемой деятельности, а также об общем объеме прогнозируемых национальных выбросов веществ, оговоренных в Протоколе в следующем порядке. |
(a) The value of commodity exports continued to increase at a slower pace than exports of manufactures, resulting in a further decline of the share of non-fuel commodities in total world trade; 1 | а) стоимость сырьевого экспорта продолжала расти более медленными темпами, чем экспорта готовой продукции, в результате чего еще больше сократилась доля нетопливного сырья в общем объеме мировой торговли Доля нетопливного сырья в общемировой торговле сократилась с 27,2 процента в 1970 году до 15,4 процента в 1992 году. |
The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. | Единственное решение с целью предотвратить возникновение новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы полностью и совсем ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование. |
The cases in the progress report included a whole array of responses, including total non-compliance, more or less strenuous efforts to implement the Committee's Views, and totally satisfactory outcomes. | Включенные в доклад о ходе работы дела содержат весь спектр ответов, в том числе полное несоблюдение, более или менее напряженные усилия по реализации соображений Комитета и полностью удовлетворительные итоги. |
The hotel consists of two interconnected buildings, which were completely reconstructed in years 2002 and 2009. It offers a comfortable accommodation of high standard in fifteen rooms of total 40 beds. | Отель состоит из двух соединенных между собой зданий, которые были полностью отремонтированы в 2002 и 2009 годах и предлагает комфортное размещение по высокому стандарту в пятнадцати номерах с общим количеством 40 мест. |
New Zealand urges caution regarding decisions on missile developments that could impact negatively on nuclear disarmament, lead to a new nuclear arms race or be inconsistent with the commitment to the total elimination of nuclear weapons. | Новая Зеландия призывает к проявлению осторожности при принятии решений в отношении разработки и развертывания ракет, которые могут оказать негативное воздействие на процесс ядерного разоружения, привести к новому витку гонки ядерного оружия или противоречить нашим обязательствам полностью ликвидировать ядерное оружие. |
Listen, Force Comm cleared you to give us total cooperation, right? | Слушайте, вам было сказано полностью нам подчиняться, правильно? |
Total (total airfare + total daily subsistence allowance) | Всего (общая стоимость авиабилетов+итого, суточные) |
Gross total, lines 1-19 | Итого по разделам 1-19, брутто |
Total UNEP Environment Fund activities | Итого на деятельность Фонда окружающей среды ЮНЕП |
Total, civilian police personnel 35 | Итого, персонал гражданской полиции |
Total operating reserve and fund balance | Итого оперативных резервов и неизрасходованных остатков средств |
The total catch of fish and other aquatic animals for 1989 was 4,374 tons. | Суммарный вылов рыбы за 1989 год составил 4374 тонны. |
The number of free games found in the bonus game and the total multiplier are displayed to the left from the reels. | Количество полученных в бонусной игре бесплатных игр и суммарный множитель отображаются слева от барабанов. |
Of the three geographical regions, this one has the lowest total fertility rate. | Суммарный коэффициент рождаемости здесь наиболее низкий среди всех трех природных регионов страны. |
In the period 2010-2015, total fertility rates are expected to remain high, at four children per woman or greater, in 45 developing countries, including 18 countries where total fertility was five children per woman or greater. | Как ожидается, в период 2010-2015 годов суммарный коэффициент рождаемости останется высоким, на уровне четырех или больше детей на одну женщину, в 45 развивающихся странах, включая 18 стран, в которых суммарный коэффициент рождаемости составляет пять или более детей на одну женщину. |
Currently 188 D-18T engines are in operation with a total flight time of over 1 million hours. | В эксплуатации находятся 188 двигателей, суммарный налёт - свыше 1 млн часов. |
These items have been broadcast a total of 528 times. | Общее количество ротации данной продукции в эфире составляет 528 раз. |
Freedom House, a non-governmental organization, listed 86 free countries at the beginning of the Bush years, a total that increased slightly, to 89, by the end of his term. | «Фридом Хаус», неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока. |
As noted above, a duplicate claim for India was also detected while running the cross-category checking programme, bringing the total duplicate claims reported for India to 14. | Как было отмечено выше, еще одна дублирующая претензия, касающаяся Индии, была обнаружена при применении программы межкатегорийной проверки, в результате чего общее количество выявленных дублирующих претензий для Индии достигло 14. |
Organized football under the governance of the Football Union of Russia is growing on an annual basis, with a total current participation of 835,000 participants, 4,200 of them at the professional level. | Благодаря усилиям РФС ежегодно растет количество организованных футбольных соревнований. Общее количество участников в год уже превышает 835000 человек, из которых 4200 являются профессиональными футболистами. |
The coverage of HIV care and treatment is currently 91.6%, up from 24.5% in 2004, and a total of 122,972 patients were under ART by end of June 2013, increasing from only 870 patients in 2003. | Охват населения профилактическими мероприятиями и терапией ВИЧ в настоящее время составляет 91,6% по сравнению с 24,5% в 2004 году; к концу июня 2013 года общее количество пациентов, проходивших АРТ, увеличилось до 122972 человек по сравнению всего лишь с 870 пациентами в 2003 году. |
The total damage caused by natural disasters to the economy of the Republic during 1999 alone is estimated at US$ 19 million. | Общая сумма ущерба, нанесенного стихией экономике республики только за 1999 год, оценивается в 19 млн. долл. США. |
expenditure - total expenses incurred, whether paid or unpaid, i.e., the sum of disbursements and unliquidated obligations during the reporting period in respect of UNOPS projects and the biennial administrative budget; | расходы - общий объем покрытых или непокрытых расходов, то есть сумма выплат и непогашенных обязательств в течение отчетного периода по проектам и двухгодичному административному бюджету ЮНОПС; |
By the end of June 1994, 15 such groups had been formed, with a total revolving fund capital of $31,766, augmented by the savings of group members. | К концу июня 1994 года было сформировано 15 таких коллективов, общая сумма оборотного капитала которых, подкрепленная собственными их сбережениями, составила 31766 долл. США. |
The total resources available for environment activities within the United Nations system amounted to US$ 1.83 billion in 2006 and US$ 4.01 billion in 2012 (see table 5 below). | Общая сумма ресурсов, имевшихся в системе Организации Объединенных Наций для ведения природоохранной деятельности, равнялась 1,83 млрд. долл. США в 2006 году и 4,01 млрд. долл. США в 2012 году (см. таблицу 5 ниже). |
Total estimated cost for 2006 | Общая сумма сметных расходов в 2006 году |
First he searched, then he had a total seizure. | Сначала он устроил обыск, а потом устроил тотальный захват. |
According to him, international development cooperation was the lifeline of the regime, and served to aggravate the crisis by stabilizing a system that practised total control of society. | По его заявлению, международное сотрудничество в целях развития является основой режима и служит усилению кризиса путем стабилизации системы, которая практикует тотальный контроль за обществом. |
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. | В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты. |
Total control in the form of the automated testing of the new and previously realized functionality is used. | Использован тотальный контроль в виде автоматизированного тестирования новой и ранее реализованной функциональности. |
"TOTAL QUALITY OF THE TRANSPORT LINK IN THE COLD CHAIN" | "ТОТАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА ТРАНСПОРТНОГО ЗВЕНА ХОЛОДИЛЬНОЙ ЦЕПИ" |
The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint. | Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность. |
Well, you know - total nigh-biblical chaos, | Знаешь - всеобщий почти библейский хаос, |
Pending the total elimination of nuclear weapons, NAM reaffirms the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of high priority. | Движение неприсоединения вновь заявляет о том, что до полного уничтожения ядерного оружия необходимо в первоочередном порядке согласовать всеобщий, безоговорочный и имеющий обязательную юридическую силу документ о гарантиях безопасности для неядерных государств. |
On the other hand, it would certainly be unrealistic to envisage a system of universal, total compensation for all countries affected by a boycott on economic relations with a particular State. | С другой стороны, вряд ли было бы реалистично предусматривать всеобщий и комплексный режим компенсации для всех стран, пострадавших в результате экономического бойкота какого-либо отдельного государства. |
Sweden has set up three national bodies to promote, implement and develop international humanitarian law: the Swedish Total Defence Council for International Humanitarian Law; the Swedish Delegation for International Humanitarian Law Monitoring of Arms Projects; and the Delegation on Public International Law. | Швеция создала три национальных органа для поддержки, выполнения и развития норм международного гуманитарного права: Всеобщий оборонный совет по вопросам международного гуманитарного права; Делегацию по мониторингу оружейных проектов в разрезе международного гуманитарного права и Делегацию по публичному международному праву. |
This sum total, be it positive or negative, is but an expression of the capacity of that political will to undertake joint international action. | Этот итог - будь он положительным или отрицательным - является не чем иным, как выражением способности этой политической воли претворяться в совместные международные усилия. |
Now here's the sum total. | А теперь подведём итог. |
Source: Yearbook of Statistics 2009; Note: ( ) The sum of the partial figures may not correspond to the total as the victims may suffer more than one type of abuse. | Источник: Статистический ежегодник за 2009 год; примечание: ( ) промежуточный итог может не соответствовать итогу, поскольку потерпевшие могут подвергаться насилию нескольких видов. |
A total breakdown in society is the ultimate consequence of such activities, which completely overwhelm national resources and consume inordinate amounts of international energy which could be far more meaningfully expended. | Полный крах общества - вот конечный итог таких действий, поглощающих все национальные ресурсы и требующих от международного сообщества приложения огромной энергии, которую можно было бы потратить с куда большей пользой. |
The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. GBP 522,000 was converted to USD 1,002,240 and the cumulative amount of IRR 264,022,000 was converted to USD 3,940,626. | Общий итог, приводимый в долл. США, был рассчитан по обменным курсам, выбранным заявителем. 522000 фунтов стерлингов были пересчитаны в 1002240 долл. США, а общая сумма в 264022000 иранских риалов - в 3940626 долл. США. |
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. | Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152. |
At the date of preparation of the report, outstanding pledges from Canada, Mexico, Mozambique, the Republic of Korea and the United Kingdom had been honoured, but have not been included in the total as the contributions were received after 30 June 2009. | З) На дату подготовки настоящего доклада были внесены невыплаченные суммы объявленных взносов Канады, Мексики, Мозамбика, Республики Корея и Соединенного Королевства, которые, однако, не включены в итоговый показатель, поскольку взносы были получены после 30 июня 2009 года. |
Again, the total of this table should be the same as that in line C2 of table 3. | В этом случае также итоговый показатель этой таблицы должен совпадать с итоговым показателем по статье С2 таблицы 3. |
The grand total (including in-kind support and programme support costs) was $43,051. | Общий итоговый показатель (включая поддержку в виде взносов натурой и расходы на оперативно-функциональное обслуживание программ) составил 43051 долл. США. |
Total 73 This total includes 45 subsidiary bodies reporting to the regional commissions. | Итого 73 В этот итоговый показатель включено 45 вспомогательных органов, представляющих доклады региональным комиссиям. |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
31 December 2012 total final budget | Общий итоговый бюджет на 31 декабря 2012 года |
After eliminations, they are consolidated into a grand total reflecting all the activities of the Organization. | После взаимозачетов результаты деятельности фондов сводятся в итоговый общий показатель, отражающий результаты всей деятельности Организации. |
This phenomenon is related in part to the total numbers of girls and boys respectively; on the whole, except in the case of the BAC II examination, a majority of girls passed their CEPD, BEPC and BAC I examinations. | Этот низкий показатель отчасти обусловлен общим соотношением девочек и мальчиков в школах: среди общего числа учащихся, за исключением сдававших итоговый экзамен на степень бакалавра, большинство девочек успешно сдали экзамен об окончании начальной школы, неполной средней школы и проверочный экзамен на степень бакалавра. |
Note: Eleven States parties have not paid any contributions towards the budgets of the Tribunal. a Total subject to rounding differences. | а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей. |
The Section would also deploy in seven of the integrated regional offices a total of 14 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers. | Штат Секции в семи объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности 14 сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
There will be a total of six officers within the Unit. | Группа будет насчитывать в общей сложности шесть сотрудников. |
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. | Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания. |
The immediate Office of the Director would include the Budget Section and would be staffed by a total of 12 posts, comprising 10 international posts and 2 national posts. | В структуру личной Канцелярии Директора будет входить Бюджетная секция, штатное расписание которой будет насчитывать в общей сложности 12 должностей: 10 должностей международных сотрудников и 2 должности национальных сотрудников. |
As the projections for 2050 suggest that the world's population will be about nine billion, annual per-capita emissions must be reduced to approximately two tons of CO2-equivalent, on average, if the global annual total is to be less than 20 gigatonnes. | Как указывает прогноз на 2050 год, население на земном шаре будет насчитывать около 9 миллиардов человек. Средняя величина выбросов на человека должна быть уменьшена до примерно 2 тонн в эквиваленте CO2, в среднем, если общее значение за год будет меньше 20 гигатонн. |
Table 1 contains consolidated summary data for total resources required. | В таблице 1 содержатся сводные итоговые данные об общем объеме требующихся ресурсов. |
Summary of the use of the reported total | Итоговые данные об использовании общих финансовых ресурсов в центрах |
The Task Force requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the total. | Целевая группа запросила установку по вопросу об охвате национальных итоговых данных, включая, среди прочего, вопрос о том, нужно ли включать в эти итоговые данные выбросы от лесных пожаров. |
The results so far indicate that the imports and exports of services and goods for inward FATS companies as a share of the total foreign trade in services and goods for Norway in 2006 was substantial. | Имеющиеся на сегодня итоговые данные указывают на существенность доли импорта и экспорта услуг и товаров компаний с внутренней СТЗФ в общем объеме норвежской внешней торговли товарами и услугами в 2006 году. |
It would be appropriate to note that the total clarification figure shown does not accurately reflect the situation which obtains, as the 12,550 Government replies which remain to be processed are likely to affect the final figure for cases clarified. | Было бы уместно отметить, что представленные данные относительно общего числа выясненных случаев не точно отражают сложившееся положение, поскольку на итоговые данные относительно выясненных случаев, вероятно, повлияют сведения, содержащиеся в 12550 ответах правительств, которые все еще предстоит обработать. |
In Denmark, methods for calculating projections applied the mass flow principle, using total nitrogen, as well as the need to update emission factors. | В применяемых в Дании методах расчета прогнозных выбросов использован принцип потока массы с применением показателя общего азота, а также учтена необходимость обновления коэффициентов выбросов. |
Young women aged 15 to 19 are twice as likely to die in childbirth as adult women, accounting for one seventh of the total maternal mortality globally. | У молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет в два раза больше шансов умереть при деторождении чем у взрослых женщин, что составляет одну седьмую общего показателя материнской смертности в глобальных масштабах. |
Since around 1975, however, child and total dependency ratios in the developing countries have been declining, and total dependency is expected to continue declining until 2025, only to rise thereafter because of the projected rapid rise in old-age dependency. | Однако примерно с 1975 года показатели доли иждивенцев детского возраста и общий показатель доли иждивенцев в развивающихся странах снижаются, и ожидается, что снижение общего показателя доли иждивенцев продолжится до 2025 года, но после этого он будет увеличиваться вследствие прогнозируемого быстрого роста числа иждивенцев пожилого возраста. |
Absolute levels, i.e., analyse the POP content in all output streams and relate this to the total mass input into the facility. | с) абсолютные уровни, т.е. анализ содержания СОЗ во всех конечных потоках и соотношение этого показателя с общей массой отходов при подаче на установку. |
The net result is a projected improvement in the proportion of total expenditures devoted to programmes as compared to support, which increases from 70.5 per cent in 1998-1999 to 75.1 per cent in 2000-2001. | Все это привело к прогнозируемому улучшению показателя доли общего объема расходов на программы по сравнению с долей расходов на вспомогательное обслуживание, который возрос с 70,5 процента в 1998-1999 годах до 75,1 процента в 2000-2001 годах. |