In addition, it established a Commission, which had been granted the powers to determine the total allowable catch as well as the total fishing effort for the Convention area, including limits on tuna fishery in the region. | Кроме того, она учреждает Комиссию, которая наделена полномочиями определять общий допустимый улов, а также общее промысловое усилие для конвенционного района, в том числе ограничения на промысел тунца в регионе. |
Consequently, total requirements for the Court's first year of operation would be $5,992,800 and $16,169,900, respectively. | Следовательно, общий объем потребностей Суда в первый год его работы составил бы соответственно 5992800 долл. США и 16169900 долл. США. |
The material of the 2000 Population and Housing Census demonstrates that the educational status of men and women in total on the national level is similar in all aspects. | На материале переписи населения и жилого фонда 2000 года показано, что общий образовательный уровень мужчин и женщин на национальном уровне аналогичен во всех аспектах. |
The total fertility rate in 1995-2000 is estimated to be 6.1 children per woman in reproductive age, with the procreation ages being very precocity. | Общий уровень рождаемости за период 1995 - 2000 годов составляет, по оценкам, 6,1 ребенка на одну женщину репродуктивного возраста, причем женщины начинают рожать детей в очень раннем возрасте. |
5.2.2.2.3. Adjust the power absorption unit to reproduce the corrected total track torque indicated in paragraph 5.2.1.2.7. above. 5.2.2.2.4. | 5.2.2.2.3 Отрегулировать тормозной блок таким образом, чтобы воспроизвести общий скорректированный крутящий момент, полученный на треке и указанный в пункте 5.2.1.2.7 выше. |
This need not require a total ban on such materials, but States could be urged to prevent listed persons and entities from obtaining, handling, storing, using or seeking access to them. | Для этого нет необходимости вводить полный запрет на такие материалы, однако можно призвать государства к тому, чтобы они принимали меры, не позволяющие определенным физическим и юридическим лицам получать их, работать с ними, хранить и использовать их или получать доступ к ним. |
There should also be a total ban on transferring nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and on extending nuclear, scientific or technological assistance to States that were not parties to the Treaty. | Должен быть также установлен полный запрет на передачу оборудования, информации, материалов, объектов, ресурсов и устройств, используемых в ядерной области, а также на предоставление ядерной научной или технической помощи государствам, которые не являются участниками Договора. |
It's a total boycott. | Это - полный бойкот. |
The decision of several States, including some mine-producing States, to impose export moratoriums on anti-personnel mines as a preliminary step seems to be a positive one, although the final answer still appears to be a total ban. | Решение некоторых государств, в том числе государств, которые производят мины, о введении моратория на экспорт противопехотных мин в качестве предварительного шага, как представляется, является позитивным шагом, хотя полный запрет был бы окончательным решением. |
Its editor, Andrew Anglin, founded it on July 4, 2013, as a faster-paced replacement for his previous website Total Fascism. | Создан Эндрю Энглином 4 июля 2013 в качестве замены своего прежнего сайта Total Fascism (с англ. - «Полный фашизм»). |
The percentage share of total unearmarked funds compared to overall contributions remained at 25 per cent, as in previous years. | Как и в предыдущие годы, доля общего объема нераспределенных средств по сравнению с общим объемом взносов составляла 25%. |
Adding up the impact of the PBC's sterilization efforts, roughly one-quarter of China's total monetary base is illiquid. | Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной. |
The comparison with the PRIMES 2007 scenario indicated that total emissions were reasonably similar for volatile organic compounds and PM, but that there were differences for individual sources. | Сопоставление со сценарием PRMES 2007 показывает, что прогнозы общего объема выбросов летучих органических соединений и ТЧ являются достаточно схожими, но что для отдельных источников они неодинаковы. |
In 2001, world trade grew by less than 1 per cent in terms of the volume of world total exports, a substantial decline from growth of over 11 per cent in 2000. | В 2001 году объем мировой торговли в показателях общего объема мировых экспортных поставок увеличился менее чем на 1 процент, существенно сократившись по сравнению с 2000 годом, когда показатель роста превысил 11 процентов. |
With regard to procurement planning, at MINUSTAH $25.76 million (26 per cent) of the total obligations of $98.30 million incurred had been raised in the last quarter of the year ended 30 June 2006. | Что касается планирования закупочной деятельности, то в МООНСГ из общего объема обязательств, составившего 98,3 млн. долл. США, обязательства на сумму 25,76 млн. долл. США (26 процентов) были взяты в последнем квартале года, закончившегося 30 июня 2006 года. |
A total of 435 applications were processed, including of 21 females (all Kosovo Albanian). | Всего было обработано 435 заявлений, в том числе 21 - от женщин (все косовские албанки). |
The Special Rapporteur was concerned that there was only one resident physician and one gynaecologist for a total of 3,597 inmates. | Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу того, что на З 597 заключенных приходился всего один штатный врач и один гинеколог. |
Transnistria accounted for a third of Moldova's total industrial production and almost its entire energy production. | На Приднестровье приходится одна треть всего промышленного производства Молдовы и почти все производство электроэнергии. |
They purchased a total of 653, but US customs authorities in New York seized 495 of them in June 1921. | Всего было закуплено 653 единицы, однако 495 из них было изъято в июне 1921 года нью-йоркской таможней. |
As of October 2003, Paraguay had a total of 45 cases - 25 men and 18 women. | По состоянию на октябрь 2003 года в Парагвае зарегистрировано всего 45 случаев, из них 25 ВИЧ-инфицированных мужчин и 18 женщин40. |
A total of three to five TTFs will be established. | В целом планируется создать в общей сложности от трех до пяти ТЦФ. |
A total of 46 rulings were issued and compensation amounting to 1,500,000 escudos awarded in two cases. | Было составлено в целом 46 заключений и назначено две компенсации на сумму 1500000 эскудо. |
The WGEID also noted that it had dealt with a total of 504 cases concerning Timor-Leste. | РГННИ также отметила, что она рассмотрела в целом 504 случая в отношении Тимора-Лешти. |
Total ODA actually declined in real terms last year, compared to 2005. | В целом ОПР по сравнению с 2005 годом в прошлом году объем ОПР фактически сократился в реальном выражении. |
During the biennium 1998-1999, the approved work programmes and administrative budgets of GEF amounted to a total of $362.0 million, 50 per cent more than the 1996-1997 work programme ($226.5 million). | В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов расходы на утвержденные программы работы и административные бюджеты ГЭФ составили в целом 362,0 млн. долл. США, что на 50 процентов превысило сумму, ассигнованную на 1996 - 1997 годы (226,5 млн. долл. США). |
Under "Indicators of achievement" the total should read 54 | В колонке «Количество показателей достижения результатов» совокупный показатель должен гласить «54». |
The total balance of funds held in these bank accounts as at 31 December 2005 amounted to $134 million. | По состоянию на 31 декабря 2005 года совокупный остаток средств на этих банковских счетах составлял 134 млн. долл. США. |
While the Organization's total peacekeeping budget had increased significantly in recent years, the time allotted to Member States for consideration of the resource requirements and policy aspects of peacekeeping operations had gradually decreased. | В то время как за последние годы совокупный бюджет миротворческой деятельности Организации значительно вырос, время, отводимое государствам-членам для рассмотрения потребностей в ресурсах и политических аспектов миротворческих операций, постепенно сокращается. |
The total administrative costs of establishing the CLD at the central level would be about $2.5 million per year, while the combined costs of CLD staff posted in the regional centres would be around $1.5 million per year. | Общий объем административных расходов в связи с созданием ЦРМ на центральном уровне будет составлять около 2,5 млн. долл. США в год, а совокупный объем расходов по персоналу ЦРМ в региональных центрах - около 1,5 млн. долл. США в год. |
Total estimated budgetary requirements, irrespective of funding source. | Совокупный объем предполагаемых бюджетных потребностей независимо от источника финансирования. |
Corrections infrastructure would have been significantly enhanced towards the targeted total (7,900 additional bed spaces by 2012) | Инфраструктура исправительной системы будет серьезно усилена и приблизится к запланированной общей численности (7900 дополнительных койко-мест к 2012 году) |
Out of a total East Timorese population estimated at 800,000, one can easily see that the inclusion or not of this number of people will make a difference in the election results. | С учетом общей численности восточнотиморского населения, которое насчитывает около 800000 человек, участие или неучастие такого количества людей будет иметь решающее значение для результатов выборов. |
Reason: A literal interpretation of element (3) would yield a Council of 19 members only, which is smaller in terms of total size than any of the proposals put forward by Member States in the past. | Обоснование: буквальное толкование элемента З означало бы увеличение численности Совета лишь до 19 членов, что меньше общей численности, указанной в любом из предложений, внесенных государствами-членами в прошлом. |
For example, the marked improvement in the vacancy rates for 2011 is due in part to the reduction in the overall staffing level from a total of 2,755 positions in 2010 to 2,584 in 2011. | Например, заметное улучшение положения с вакансиями в 2011 году отчасти объясняется сокращением общей численности персонала с в общей сложности 2755 должностей в 2010 году до 2584 должностей в 2011 году. |
As of 4 March 2006, the strength of the military contingent stood at 7,697 personnel, or 78 per cent of an expected total of 9,880 from 66 countries. | По состоянию на 4 марта 2006 года численность военного контингента составляла 7697 военнослужащих, или 78 процентов от ожидаемой общей численности в 9880 человек из 66 стран. |
In practice, the total waste is dominated by the mineral wastes, and therefore, the evaluation of non-mineral waste has received less attention. | На практике в общем объеме отходов доминирующее место занимают минеральные отходы, в связи с чем оценке отходов неминерального происхождения уделяется менее значительное внимание. |
In terms of total volumes, multilateral resource flows remained largely stable between 1995 and 1996, even though declining assistance by several agencies to one of the small island developing States had a marked effect on their total volume of resource flows in 1996. | Что касается общего объема выделенных ресурсов в рамках многосторонней помощи, то он оставался в период 1995-1996 годов в целом стабильным, хотя сокращающийся объем помощи, предоставляемой несколькими учреждениями одному из малых островных развивающихся государств, заметно отразился на общем объеме выделенных ими ресурсов в 1996 году. |
(a) Intersectoral changes in the economy (i.e. restructuring), leading to a higher share of less resource-intensive sectors, such as services, in total GDP; | а) межсекторальные перемены в экономике (т.е. структурная перестройка), позволившие увеличить вес менее ресурсоемких секторов, например услуг, в общем объеме ВВП; |
In accordance with this reduced coverage, it is anticipated that, during 2014-2017, approximately 50 per cent of country programmes will undergo an evaluation (80 country programme evaluations) for a total estimate of $6.8 to $7.5 million. | Исходя из такого сокращения охвата, предполагается, что в 20142017 годах процедуру оценки пройдут около 50 процентов страновых программ (80 оценок страновых программ) при общем объеме расходов на уровне 6,87,5 млн. долл. США. |
In addition, a total of $11,951,400 in extrabudgetary resources is projected for the biennium, an increase of approximately 19 per cent over the estimate for 2004-2005; those resources relate to peacekeeping operations, United Nations funds and programmes and other extrabudgetary programmes. | Кроме того, на двухгодичный период прогнозируются внебюджетные ресурсы в общем объеме 11951400 долл. США, т.е. примерно на 19 процентов больше сметы 2004 - 2005 годов; эти ресурсы относятся к операциям по поддержанию мира, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим внебюджетным программам. |
Since 2008, a total of 6 provincial offices have been established and are fully operational, bringing the overall total to 15. | За период с 2008 года было создано в общей сложности шесть полностью функциональных отделений в провинциях, в результате чего общая численность провинциальных отделений возросла до 15. |
The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. | Единственное решение с целью предотвратить возникновение новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы полностью и совсем ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование. |
Recovery and economic growth in Africa called for the total cancellation of official debt or a substantial reduction in its volume, the lowering of interests rates on remaining debt and the promotion of debt conversion to finance ecological and development programmes. | Для обеспечения подъема и экономического роста в Африке необходимо полностью списать официальную задолженность или существенно сократить ее объем, понизить процентные ставки по остающейся задолженности и расширить процесс преобразования долговых обязательств в целях финансирования программ в области охраны окружающей среды и развития. |
(a) The United Nations would have total control of when its programmes are broadcast; | а) Организация Объединенных Наций сможет полностью контролировать время выхода ее передач в эфир; |
Indicate the reasons of for the refusal, total or partial, of the requestof access to the document requested; | указать, полностью или частично, причины, по которым в данной просьбе отказывается; |
Okay, you owe 5 for the birthday girl, and 10 for yourself, so your grand total is Which leaves you with the linguini... and 80 cents, add 50%, brings it to 13.63. | Хорошо, вы должны пять за именинницу и десять за себя, что вместе будет 18.45 что означает, что вы брали лапшу... 80 центов, плюс 50 процентов, итого 13.63. |
The figure for other/miscellaneous income under the total 2000 column is therefore restated to include the correct amount of premium collected for that year, that is, $7,499,026.71. | Поэтому сумма прочих/других поступлений в колонке «Итого, 2000 год» была указана повторно для точного учета объема страховых платежей за этот год, т.е. 7499026,71 долл. США. |
Total Professional level and higher | Итого, сотрудники категории специалистов и выше |
Total internal audit ($) | Итого, внутренняя ревизия (долл. США) |
Total fund balances as at 31.12.2007 | Итого, остатки средств на 31 декабря 2007 года |
The total steady-state discharge rate due to leakage and permeation from the storage system is measured. | Измеряют суммарный расход в установившемся состоянии в результате утечки и просачивания. |
Likewise, if the total mine output remains in the range of 1000 tons per year, it is anticipated that China's mercury mines may be able to maintain that level for only about 10 more years. | Кроме того, если суммарный объем добычи будет в пределах 1000 тонн в год, то, как ожидается, ртутные рудники в Китае смогут сохранить этот уровень производства лишь в течение ещё около 10 лет. |
By 2005 their combined total had declined by 70.4 million hectares, a loss of 6.5 per cent over 15 years, as compared to the total global decline of 3 per cent for the same period. | К 2005 году, т.е. за 15 лет, этот суммарный показатель сократился на 70,4 млн. га, или 6,5 процента по сравнению с общемировым сокращением на 3 процента за тот же период. |
He described a detailed methodology tracing nitrogen from manures (or total ammoniacal nitrogen) using the nitrogen flow pattern elaborated in his paper, taking into account the suggestions made by the Expert Group. | Он подробно рассказал о методике, отслеживающей распространение содержащегося в навозе азота (суммарный аммиачный азот) с использованием метода азотного потока, освещаемого в его докладе, и с учетом предложений, внесенных Группой экспертов. |
The total funding for other resources of this subprogramme amounts to €3,968,000, of which €19,000 is for hospitality and €7,200 for the lease of office space in New York. | Суммарный объем финансирования других ресурсов этой подпрограммы составляет З 968000 евро, из которых 19000 евро предназначены для покрытия представительских расходов8 7200 евро - для покрытия расходов по аренде помещений в Нью-Йорке. |
It is calculated by dividing total freshwater abstracted (which is part of this indicator) by total renewable freshwater resources (part of indicator C1). | Он рассчитывается путем деления общего количества пресной воды (которое является частью этого показателя) на общее количество возобновляемых ресурсов пресной воды (часть показателя С1). |
The total score obtained for the jump was 0.0, after a French judge placed an estimate of -3.5. | Общее количество баллов, полученных за прыжок, составило 0.0, после того как французский судья поставил оценку -3.5. |
The Committee further noted with great concern that according to Spain's last report the total emissions is expected to raise gradually after 2010, which makes the prediction of compliance by 2020 seem unlikely. | Комитет далее с глубоким беспокойством отметил, что, согласно последнему докладу Испании, общее количество выбросов, как ожидается, будет постепенно возрастать после 2010 года, что делает прогноз о достижении соблюдения к 2020 году маловероятным. |
Also in 2006, 32 children were monitored, 36 received antiretroviral treatment and a total of 68 children were infected. | Также в 2006 году количество наблюдаемых детей составило 32, число детей, проходящих антиретровирусную терапию, - 36, а общее количество инфицированных детей - 68. |
Total allegations, by category of personnel, for 2008-2012 | Общее количество заявлений по категориям персонала, 2008 - 2012 годы |
With the inclusion of interest and other revenue, the total for 2010 is $358.8 million and for 2011, it is $448.7 million. | Включая проценты и другие поступления, общая сумма в 2010 году составляет 358,8 млн. долл. США, а в 2011 году - 448,7 млн. долл. США. |
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. | В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году. |
Per revolution cycle, the total generation emf and total counter emf are equal but, because of active resistance, the circuit requires a small amount of feeding from a power source: an inverter, a microgenerator and an accumulator. | За цикл оборота сумма эдс генерации и проти во э.д.с. равны, но из за активного сопротивления контур нуждается в небольшой подпитке от источника питания: инвертора, микрогенератора, аккумулятора. |
OTA, op.cit., pp. 120 and 121. Although the share of such items in total environmental spending may be relatively small, it nevertheless represents a significant amount of trade. | Хотя в общей сумме природоохранных расходов их доля, может быть, и не очень велика, в торговле на эти товарные позиции приходится значительная сумма. |
For acquisition of standard communications equipment, such as telephones and fax machines, and for LAN-wiring of new office space, a total of $421,400 is requested on the basis of a standard rate of $1,400 for all staff. | Сумма в размере З 623500 долл. США, рассчитанная на основе обновленных нормативных ставок, предназначена для приобретения конторских принадлежностей. |
If there was a total boycott, fine, but trade was still going on. | Если бы это был тотальный бойкот, вопросов бы не было, но ведь торговля до сих пор продолжается. |
Some parents put pressure on girls in choosing a partner, and in education and occupation choices, and some men claim to be the head of the family, try to exercise total control of their family members and do not accept equal rights between wives and husbands. | Некоторые родители оказывают давление на девушек при выборе партнера, профессии и образования, а отдельные мужчины, претендуя на роль главы семьи, пытаются установить тотальный контроль за членами семьи и не воспринимают идеи равноправия жен и мужей. |
In 2013, he dictated the text of the annual educational action "Total dictation" on the MSU Faculty of Journalism. | В 2013 году диктовал текст ежегодной образовательной акции «Тотальный диктант» на площадке журфака МГУ. |
The representative of France informed the Working Party about a project being conducted in his country entitled "Total quality of the transport link in the cold chain". | Представитель Франции проинформировал Рабочую группу об осуществляемом в его стране проекте, озаглавленном "Тотальный контроль качества транспортного звена холодильной цепи". |
That's total Bonn realism. | Это тотальный реализм Бонна. |
The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint. | Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность. |
According to the constitutional rules, however, such courts have limited powers, unlike ordinary courts of justice, which enjoy universal and total jurisdiction. | Их полномочия ограничиваются конституционными нормами, определяющими сферу их компетенции, и поэтому они носят ограниченный характер в отличие от обычной юрисдикционной системы, имеющей универсальный и всеобщий характер. |
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. | Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета. |
These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | Общий объем этих потребностей корректируется на всеобщий показатель доли вакансий среди гражданского и военного персонала. |
On the other hand, it would certainly be unrealistic to envisage a system of universal, total compensation for all countries affected by a boycott on economic relations with a particular State. | С другой стороны, вряд ли было бы реалистично предусматривать всеобщий и комплексный режим компенсации для всех стран, пострадавших в результате экономического бойкота какого-либо отдельного государства. |
This sum total, be it positive or negative, is but an expression of the capacity of that political will to undertake joint international action. | Этот итог - будь он положительным или отрицательным - является не чем иным, как выражением способности этой политической воли претворяться в совместные международные усилия. |
Informal production in agriculture is also recorded, but it is not included in the total for hidden or informal production. | Неформальное производство в сельском хозяйстве также учитывается, но не включается в общий итог скрытого либо неформального производства. |
This estimate may either be included in the total for each of the producing industries or given under a separate heading, depending on the purposes of the exercise. | Эта оценка может быть либо включена в общий итог по каждой из производственных отраслей, либо показана отдельной позицией, в зависимости от целей исследования. |
Total Travel on official business | Промежуточный итог по служебным поездкам |
He had a majority in five of the counties, and his vote total was double the Populist's showing in 1900 but less than one eighth of the party's total in 1892. | У него было большинство в пяти округах, и его общий итог был вдвое выше, чем в 1900 году, но меньше, чем одна восьмая от общей суммы в 1892 году. |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. | Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152. |
Total includes US$ 100,000 for UNICEF not shown in the table. | В итоговый показатель включены 100000 долл. США по ЮНИСЕФ, который в таблице не фигурирует. |
Again, the total of this table should be the same as that in line C2 of table 3. | В этом случае также итоговый показатель этой таблицы должен совпадать с итоговым показателем по статье С2 таблицы 3. |
The grand total (including in-kind support and programme support costs) was $43,051. | Общий итоговый показатель (включая поддержку в виде взносов натурой и расходы на оперативно-функциональное обслуживание программ) составил 43051 долл. США. |
Total score (maximum possible 33) | Итоговый балл (максимально возможный - ЗЗ) |
After all, the balance sheet total for UBS in 2007 was more than five times the economic output of Switzerland (see chart). | В конце концов, итоговый баланс UBS в 2007 году был в пять раз больше, чем все производство Швейцарии (см. график). |
First runner-up... With a total score of 112... Jeanine redcloud! | Звание вице-мисс... с итоговый счетом 112 баллов... получает Джанин Красное Облако! |
Again, the total of this table should be the same as that in line C2 of table 3. | В этом случае также итоговый показатель этой таблицы должен совпадать с итоговым показателем по статье С2 таблицы 3. |
For simplicity in the table, the overall total target includes the artisanal and small-scale gold mining 2017 target of 410 tons in the calculation for the overall 2015 total. | В целях упрощения общий итоговый целевой показатель в таблице включает в себя установленное на 2017 год целевое задание для кустарной и мелкомасштабной добычи золота при расчете общего итогового показателя спроса в 2015 году. |
It is proposed to maintain the one P-4 post for a security coordination officer from the support account for this Office, bringing its total strength to seven posts (one D-1, two P-4, one P-3 and three General Service). | В данной Канцелярии предлагается по-прежнему финансировать за счет средств вспомогательного счета одну должность С-4 для сотрудника по координации безопасности, а в целом штат Канцелярии будет насчитывать семь должностей (1 - Д-1, 2 - С-4, 1 - С-3 и 3 - категории общего обслуживания). |
There will be a total of six officers within the Unit. | Группа будет насчитывать в общей сложности шесть сотрудников. |
If this recommendation is approved by the General Assembly, total staff resources in the Finance Management and Support Service will be 70 posts. | Если указанная рекомендация будет утверждена Генеральной Ассамблеей, штатное расписание Службы финансового управления и поддержки будет в целом насчитывать 70 должностей. |
With the above recommendations, if approved by the General Assembly, there would be a total of 43 Professional and 28 General Service posts in this Section. | Согласно вышеуказанным рекомендациям, если они будут одобрены Генеральной Ассамблеей, эта Секция будет насчитывать в общей сложности 43 сотрудника категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания. |
Overall, the Timorese prison system will have a total capacity of approximately 330 beds by the end of December 2008 in two detention facilities, with a total staff of 130 prison personnel. | В целом к концу декабря 2008 года в двух местах содержания под стражей тюремная система Тимора-Лешти будет насчитывать в общей сложности около 330 мест при общей численности кадрового состава тюрем в 130 человек. |
In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. | В соответствии с руководящими принципами МГЭИК эти выбросы не были включены в национальные итоговые данные, а были представлены отдельно. |
Summary of the use of the reported total | Итоговые данные об использовании общих финансовых ресурсов в центрах |
The Task Force requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the total. | Целевая группа запросила установку по вопросу об охвате национальных итоговых данных, включая, среди прочего, вопрос о том, нужно ли включать в эти итоговые данные выбросы от лесных пожаров. |
The operational results UNOPS achieved for its partners during 2013 are reported in total in the key results section below, and are subsequently divided among the four contribution goals. | Итоговые данные по оперативным результатам, достигнутым ЮНОПС в интересах его партнеров в 2013 году, с разбивкой по четырем целям содействия приведены ниже в разделе «Основные результаты». |
It would be appropriate to note that the total clarification figure shown does not accurately reflect the situation which obtains, as the 12,550 Government replies which remain to be processed are likely to affect the final figure for cases clarified. | Было бы уместно отметить, что представленные данные относительно общего числа выясненных случаев не точно отражают сложившееся положение, поскольку на итоговые данные относительно выясненных случаев, вероятно, повлияют сведения, содержащиеся в 12550 ответах правительств, которые все еще предстоит обработать. |
Basis of total is listed sectors. | Перечисленные секторы являются основой для общего показателя. |
In 2005, the GDP of ethnic self-government localities accounted for only 8.85% of the country's regional total. | В 2005 году ВВП самостоятельно управляющихся районов проживания этнических меньшинств составлял лишь 8,85% от общего показателя ВВП по стране. |
Since its inception in the 1970s, the programme has made slow and modest gains in terms of declines in the population growth rate and the total fertility rate and an increase in the family planning prevalence rate. | Программа с момента начала ее осуществления в 70-х годах принесла скромные и запоздалые результаты с точки зрения снижения темпов прироста численности населения, общего показателя фертильности и расширения практики планирования семьи. |
3 According to the United Nations instant replacement fertility projection, where the total fertility rate is assumed to stabilize immediately at replacement level (2.06 children per woman), the world's population would still increase to 7.1 billion by 2025. | З/ Согласно прогнозу Организации Объединенных Наций в отношении резкого падения фертильности до уровня воспроизводства, который предполагает стабилизацию общего показателя фертильности непосредственно на уровне воспроизводства (2,06 ребенка на женщину), мировое население все равно возрастет к 2025 году до 7,1 млрд. человек. |
Total net official development assistance (ODA) from Development Assistance Committee members rose in 2008 by 10.2 per cent in real terms to $119.8 billion, reaching the highest dollar figure ever recorded, and reached 0.30 per cent of the combined gross national income of donors. | Общая чистая официальная помощь в целях развития со стороны членов КСР возросла в 2008 году на 10,2 процента в реальном выражении до 119,8 млрд. долл. США, достигнув самого высокого когда либо зарегистрированного показателя в долларах США в размере 0,30 процента совокупного валового национального дохода доноров. |