Common staff costs (total costs) | Общие расходы по персоналу (общий объем расходов) |
During one six-month period in 1986, total trade volume on the Tokyo exchange increased by 250% with wild swings in the Nikkei. | В течение одного шестимесячного периода в 1986году, общий торговый оборот Токийской фондовой биржи увеличился на 250 % с диким колебанием индекса Nikkei. |
A gross total of $27.2 million in regular ($23 million) and other ($4.2 million) resources is proposed for consideration by the Executive Board. | Вниманию Исполнительного совета предлагается бюджет, общий объем которого в валовом выражении составляет 27,2 млн. долл. США, включая регулярные (23 млн. долл. США) и прочие (4,2 млн. долл. США) ресурсы. |
Total assets: total liabilities | Общий объем активов: общий объем обязательств |
As the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). | Как отметил Генеральный секретарь в 2010 году в Пусане, объем одних лишь прямых иностранных инвестиций составил 574 млрд. долл. США, что в четыре раза превышает общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
'I am in total shock. | «Для меня это полный шок. |
You own your have total control over how it's used. | У вас полный контроль за тем, как они используются». |
We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. | Мы добились значительной победы, приняв Оттавскую конвенцию, установившую полный запрет на противопехотные мины. |
One or more enterprises which already control at least one enterprise directly or indirectly acquire total or partial control of one or more enterprises; | одно или несколько предприятий, уже контролирующих по крайней мере одно предприятие, непосредственно или косвенно приобретают полный или частичный контроль над каким-либо предприятием или рядом предприятий; |
Your dad'sa total loser too? | Твой отец тоже полный неудачник? |
International tourism receipts in selected small island developing States: share of total exports, 2007 | Поступления от международного туризма в отдельных малых островных развивающихся государствах, в процентах от общего объема экспорта, 2007 год |
This was followed by a real reduction of some 28 per cent in the total PBs 1998-1999 compared with the approved budget for the previous biennium, and zero real growth in the regular budget in both 2000-2001 and 2002-2003. | Далее было произведено реальное сокращение примерно на 28 процентов общего объема ПБ на 1998 - 1999 годы по сравнению с утвержденным бюджетом на пре-дыдущий двухгодичный период, и достигнут нулевой реальный рост регулярного бюджета в двухгодичные периоды 2000 - 2001 и 2002 - 2003 годов. |
Mercury releases from artisanal mining are estimated to account for more than half of total mercury releases and are estimated to range from 800 to 1,000 tons per annum. | На выбросы ртути в результате кустарного ведения разработок, по оценкам, приходится более половины общего объема выбросов ртути, и они составляют от 800 до 1000 тонн в год. |
The primary sources of mercury emissions from portland cement manufacturing contribute with about 9 % to the total anthropogenic emissions of this element. | Около 9 % от общего объема антропогенных выбросов ртути приходится на первичные источники ее выбросов при производстве портландцемента. |
Of the revised appropriation in the amount of $2,286,471,900, a total of $2,197,505,400 is proposed as the final appropriation, representing an underexpenditure of $88,966,500. | Из общего объема пересмотренных ассигнований в размере 2286471900 долл. США в качестве окончательных ассигнований предлагается общая сумма в размере 2197505400 долл. США, что представляет собой неизрасходованный остаток средств в размере 88966500 долл. США. |
The main reason for the increase is that from 2008-2009 the Fund will be required to finance a 25 per cent share of total general-purpose expenditures. | Это увеличение объясняется прежде всего тем, что с 2008-2009 годов Фонд должен будет финансировать 25 процентов всех расходов общего назначения. |
Claims in total (amount in million $US) | Всего претензий (сумма в долл. США) |
The value of Asia's total exports recorded a 7 per cent average annual growth rate over the period under review, compared to a mere 1 per cent for Africa. | Среднегодовые темпы роста стоимости совокупного экспорта Азии в рассматриваемый период составляли 7%, а Африки - всего лишь 1%. |
Total (milliard zlotys) | Всего (млрд. злотых) |
Grade 6-8 Total (grade 1-8) | Всего (1-8-й классы) |
Three further requests for urgent action were addressed to the rebel movements concerning a total of 25 victims. | Повстанческим движениям было направлено три призыва к незамедлительным действиям, касающихся в целом 25 жертв. |
Over the period, a whole series of legal reforms relating to human rights had been introduced, with the adoption of 300 new laws, the amendment or revision of 200 other laws; a total of 50,000 legislative acts had been adopted. | За рассматриваемый период был осуществлен целый ряд реформ, касающихся прав человека, включая принятие 300 новых законов, внесение поправок или изменений в 200 других законов; в целом было принято около 50000 законодательных актов. |
However, some less traditional European groups within New Zealand, such as French, Russians, Italians, Germans and Swedish people, have a younger median age than that of the total New Zealand population. | Однако некоторые менее широко представленные группы европейцев, проживающих в Новой Зеландии, например французы, русские, итальянцы, немцы и шведы, имеют более молодой средний возраст по сравнению населением Новой Зеландии в целом. |
With an investment of $1.6 million, illicit drugs with a total estimated street value of $175 million have been seized. | Объем инвестиций составил 1,6 млн. долл. США, а стоимость изъятых запрещенных наркотиков составила в целом около 175 млн. долл. США в ценах уличных торговцев. |
For the lower primary schools, a total of 320,000 copies of textbooks printed by UNESCO, with funding from EC/Somalia, were distributed during a massive distribution exercise coordinated by UNICEF. | ЗЗ. В ходе проведенного под координацией ЮНИСЕФ мероприятия по массовому распределению книг среди учащихся начальных школ было распределено в целом 320000 экземпляров учебников, напечатанных ЮНЕСКО при финансовом содействии Отделения ЕС в Сомали. |
Where requirements exceed $50 million, or several "commitment authorities" combined total more than $150 million at any one time, the approval of the General Assembly is required. | В том случае, если соответствующие потребности превосходят 50 млн. долл. США или совокупный объем по нескольким таким обязательствам в тот или иной момент превышает 150 млн. долл. США, необходимо получить согласие Генеральной Ассамблеи. |
Compared to 2006-2007, total contributions grew by 63.4 per cent in 2008-2009, from $156.5 million to $256.6 million. | По сравнению с 2006 - 2007 годами совокупный объем поступлений в 2008 - 2009 годах вырос на 63,4 процента со 156,5 млн. долл. США до 256,6 млн. долл. США. |
Thus, as indicated in paragraph 13 of the report, taking into account programmatic changes, as well as adjustments for delayed impact and one-time costs, the Secretary-General foresees a total net projected growth in programme resources of 1.4 per cent, or $56.9 million. | В пункте 13 доклада указывается, что, учитывая изменения в программах, а также корректировку на отсроченные последствия и на единовременные расходы, Генеральный секретарь в итоге прогнозирует, что совокупный чистый рост ресурсов на программы составит 1,4 процента, или 56,9 млн. долл. США. |
Total combined cash at year-end had been the highest in seven years, $1,397 million compared with $1,326 million in 2001. | Совокупный объем наличных средств по состоянию на конец года достиг самого высокого за семилетний период показателя - 1397 млн. долл. США против 1326 млн. долл. США в 2001 году. |
The Government's total planned expenditure for the fiscal year 2004-2005 is $660.2 million. | Совокупный запланированный объем расходов правительства на 2004/05 бюджетный год составляет 660,2 млн. долл. США. |
The proportion of female employed persons in total employment rose to 41% in 2002. | Доля женщин, работающих по найму, в общей численности работающих выросла до 41 процента в 2002 году. |
Those organizations that have on that date more than half of a percentage point but stay within one percentage point of total personnel covered by the United Nations security management system in the field would contribute a flat fee of $100,000 per biennium. | Организации, от которых на местах на эту дату будет представлено более половины процента, но не более 1 процента от общей численности персонала, подпадающего под действие системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, будут вносить фиксированную сумму в размере 100000 долл. США за двухгодичный период». |
Gender-awareness programmes had actually brought about a change in government policy: the number of girls in school had increased from one third to one half of the total student population. | Программы по повышению степени осведомленности в отношении гендерной проблематики реально способствуют изменению государственной политики: число девочек, посещающих школу, увеличилось с одной трети до половины от общей численности учащихся. |
In 2003-2004, those taking TVT accounted for only 3% of the total student body of the colleges and high schools. | В 2003/2004 году число охваченных системой ПТО учащихся составляло лишь 3 процента от общей численности учащихся колледжей и лицеев страны. |
In relation to the high number of foreign prisoners in Italian prisons, it has to be pointed out that on 31/12/2005, 19.811 foreign prisoners were present out of a total prison population of 59.542, equal to 33,27%. | В связи с многочисленностью иностранцев в итальянских тюрьмах следует указать, что по состоянию на 31 декабря 2005 года число иностранцев составляло 33,27% от общей численности заключенных. |
At $550 million* total level of resources | При общем объеме ресурсов в 550 млн. долл. США |
Vehicle manufacturers from Europe, Japan and South Korea have made a commitment on CO2 emissions' reductions that will contribute more than 15 per cent to the total emissions savings required under the Kyoto Protocol in the EU, accordingly with the estimations by the EC. | Производители транспортных средств Европы, Японии и Южной Кореи взяли на себя обязательство по сокращению выбросов СО2, благодаря которому их доля в общем объеме сокращения выбросов, предусмотренного в требованиях Киотского протокола для ЕС, по оценкам ЕК, превысит 15%. |
Table 1 contains details of the total level of resources for the International Tribunal for Rwanda for 1995, while table 2 provides a breakdown of proposed resources by main activity. | В таблице 1 содержится подробная информация об общем объеме ресурсов для Международного трибунала по Руанде на 1995 год, а в таблице 2 указываются предлагаемые ресурсы с разбивкой по основным направлениям деятельности. |
The GCC countries accounted for $90.3 billion of total exports, which represented a decrease of less than 1 per cent over 1992 levels. | Доля стран ССЗ в общем объеме экспорта составила 90,3 млрд. долл. США, что отражало ее сокращение на менее чем 1 процент по сравнению с уровнями 1992 года. |
Of total e-commerce sales of US$ 144.6 billion in 2004, travel was the largest category of B2C e-commerce revenues in the United States, with US$ 52.4 billion. | При общем объеме электронной торговли в 144,6 млрд. долл. США в 2004 году наибольшая доля поступлений от электронной торговли "предприятие-потребитель", а именно 52,4 млрд. долл. |
I assure you of my total forgiveness. | заверяю вас, что вы полностью прощены. |
Uganda is committed to the total withdrawal of UPDF from Bunia in 100 days from the D-day of 6 September 2002 as stipulated in the Luanda Agreement. | Уганда привержена обязательству полностью вывести УПДФ из Буниа в течение 100 дней начиная с установленной в Луандском соглашении даты - 6 сентября 2002 года. |
For only the thermal nuclear inferno of the sun... Has enough energy to ensure its total destruction. | Ибо только у термоядерной солнечной преисподней... хватит энергии, чтобы наверняка полностью её уничтожить! |
A total of 44 per cent of the 52 recommendations made by the Board in 2009/10 had been fully implemented, while 56 per cent had been partially implemented. | В общей сложности из 52 рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров в 2009/2010 году, было полностью выполнено 44 процента, а 56 процентов были выполнены частично. |
Mr. Paolillo said that his delegation fully supported the statement made on behalf of the Rio Group. Uruguay had demonstrated its commitment to United Nations peacekeeping by sending a total of over 10,000 troops to 20 peacekeeping operations since 1952. | Г-н Паолильо говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное от имени Группы Рио. Уругвай доказал свою приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направив с 1952 года в общей сложности более 10000 военнослужащих для участия в операциях по поддержанию мира. |
Total resources available for variable programming lines | Итого, ресурсы, выделяемые по непостоянным статьям расходов по программам |
Total Executive Direction and Management | Итого на "Исполнительное руководство и управление" |
Total, lines 3 and 5 | Итого по разделам З и 5 |
Total for secretariat and Global Mechanism | Итого по секретариату и Глобальному механизму |
Total transactions against provisions/reserve balance | Итого других выплат из остатков резервов |
Overall fertility rate or total births coefficient | Общий уровень фертильности или суммарный коэффициент рождаемости |
In the period 2010-2015, total fertility rates are expected to remain high, at four children per woman or greater, in 45 developing countries, including 18 countries where total fertility was five children per woman or greater. | Как ожидается, в период 2010-2015 годов суммарный коэффициент рождаемости останется высоким, на уровне четырех или больше детей на одну женщину, в 45 развивающихся странах, включая 18 стран, в которых суммарный коэффициент рождаемости составляет пять или более детей на одну женщину. |
The total global production of PCNs was estimated at 150,000 metric tons up to that period. | Суммарный объем выпуска ПХН в этот период оценивался примерно в 150000 метрич. тонн. |
Total access fees received in 2007 totalled $78.5 million. | В 2007 году суммарный объем таких платежей составил 78,5 млн. долл. США. |
The Japanese total, however, is inflated by flags-of-convenience investment in shipping in Liberia. | Однако суммарный показатель Японии завышен в связи с инвестициями в судоходство "под удобным флагом" в Либерии. |
Furthermore, one more Puma helicopter was deployed in June, bringing the total of Pumas to six. | Кроме того, в июне был поставлен еще один вертолет "Пума", в результате чего общее количество вертолетов этого типа увеличилось до шести. |
Thus, it has multiplied this agent's fee by the total quantity of bunkers that it ordered from the refinery suppliers under the five back-to-back contracts. | Таким образом, она помножила этот агентский сбор на общее количество тонн заказанного бункерного топлива на нефтеперерабатывающих заводах по пяти компенсационным контрактам. |
The indicator includes the total and it is further broken down by type of water (inland waters, sea) and by type of catch (natural waters, artificial breeding). | Показатель отражает общее количество, которое затем представляется в разбивке по типу водоема (внутренние воды, морские воды) и по типу улова (природные воды, искусственное разведение). |
Total appointments: 11,459 (11,267 individuals) | Общее количество назначений: 11459 (11267 человек) |
At the end of 2010, microcredit was available to an average of 7.1 per cent of the population, with a total of 391,400,000 borrowers. | По состоянию на конец 2010 года охват микрокредитованием населения по стране в среднем достиг 7,1%, а общее количество заемщиков составило 391,4 тыс. человек. |
Upper bound of total page weight (sum of all forbidden words detected at the page). | Верхний предел общего веса страниц (сумма всех запрещенных слов, обнаруженных на странице). |
As of 22 March, only 41 per cent of that total had been pledged or contributed by the international community. | По состоянию на 22 марта международным сообществом была объявлена или внесена сумма в размере лишь 41 процента от этого объема. |
The basic pension is increased by 20 per cent and the total may not be less than 50 per cent of the minimum wage. | К базовой пенсии прибавляется 20%, причем общая сумма не может быть ниже 50% минимальной заработной платы. |
Total fund balance and related pledge totals | Совокупное сальдо и общая сумма соответствующих объявленных взносов |
Projections Total expenditure including projected Estimated | Общая сумма расходов, включая прогнозируемые расходы |
Throughout this period, the Government maintained total and direct control over all aspects of economic, social and intellectual life. | В этот период правительство осуществляло тотальный и прямой контроль над всеми аспектами экономической, социальной и интеллектуальной жизни. |
In conclusion, I should like once more to emphasize that the Russian draft on information security does not have the goal of imposing a one-sided approach to this field, nor is it an attempt to introduce total control over information and telecommunications systems. | В заключение хочу еще раз подчеркнуть, что российский проект по информационной безопасности не имеет целью навязать какой-либо один подход в этой сфере и не представляет собой попытку установить тотальный контроль над информационными и телекоммуникационными системами. |
JS2 stated that under the Sponsorship Law of 2009, employers enjoy near total control over the movement of workers in their employ, including over their ability to reside in Qatar, to change jobs or even to leave the country. | В СП2 указывается, что в соответствии с Законом о спонсорстве 2009 года работодатели осуществляют практически тотальный контроль за передвижениями нанятых ими работников, в том числе за возможностями проживания в Катаре, смены работы или даже выезда из страны. |
That's total Bonn realism. | Это тотальный реализм Бонна. |
Now that we have total control | Теперь, когда у нас тотальный контроль |
The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint. | Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность. |
Well, you know - total nigh-biblical chaos, | Знаешь - всеобщий почти библейский хаос, |
According to the constitutional rules, however, such courts have limited powers, unlike ordinary courts of justice, which enjoy universal and total jurisdiction. | Их полномочия ограничиваются конституционными нормами, определяющими сферу их компетенции, и поэтому они носят ограниченный характер в отличие от обычной юрисдикционной системы, имеющей универсальный и всеобщий характер. |
Very often, the issue of anti-personnel landmines has been dealt with solely against the backdrop of the Ottawa Treaty, which regrettably imposes a total ban on weak countries and prohibits them from utilizing those simple weapons to defend their borders. | Очень часто проблема противопехотных наземных мин рассматривается только на фоне Оттавского договора, который, к сожалению, вводит всеобщий запрет, распространяющийся на слабые страны, запрещая им использовать это простое в употреблении оружие для защиты своих границ. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, NAM reaffirms the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of high priority. | Движение неприсоединения вновь заявляет о том, что до полного уничтожения ядерного оружия необходимо в первоочередном порядке согласовать всеобщий, безоговорочный и имеющий обязательную юридическую силу документ о гарантиях безопасности для неядерных государств. |
An item is worth the total of its federal and cc dollar value. | Деталем будет стоимость итог свое федерального и сс значения доллара. |
It's difficult to sum up all of the changes which have taken place in the memory manager short of saying it's been almost a total rewrite. | Сложно подвести итог всех изменений, сделанных в диспетчере памяти - попросту говоря, он был почти полностью переписан. |
This estimate may either be included in the total for each of the producing industries or given under a separate heading, depending on the purposes of the exercise. | Эта оценка может быть либо включена в общий итог по каждой из производственных отраслей, либо показана отдельной позицией, в зависимости от целей исследования. |
Total (4 forklifts and 57 other vehicles) | Общий итог (57 автотранспортных средств и 4 вилочных погрузчика) |
In sum, a total Aenergy price reform@ is necessary. | Подводя итог, можно сказать, что необходима общая "реформа цен на энергию". |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
Some beneficiaries may be targeted by more than one cluster, thus the total does not represent the real number of beneficiaries | Помощь некоторым получателям может оказываться по линии более чем одного тематического блока, в результате чего итоговый показатель не соответствует действительному числу получателей помощи |
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. | Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152. |
Again, the total of this table should be the same as that in line C2 of table 3. | В этом случае также итоговый показатель этой таблицы должен совпадать с итоговым показателем по статье С2 таблицы 3. |
The sales total remains the same at $3580. | Итоговый показатель объема продаж по-прежнему равен З 580 долл. США. |
Total score (maximum possible 33) | Итоговый балл (максимально возможный - ЗЗ) |
Total score (TS) | Итоговый балл (ИБ) |
34.17 The final income of the General Fund budget is the actual income received, while for the General Fund in-kind donations and projects budgets, final income is equivalent to the total budget allocation at year-end. | 34.17 Итоговый объем поступлений в бюджет Общего фонда представляет собой фактический объем полученных поступлений, а в случае пожертвований натурой и бюджета Фонда для проектов итоговый объем поступлений соответствует совокупному объему бюджетных ассигнований на конец года. |
The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments. | Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. |
However, where countries have established counts covering the total E-Road network, including in these areas, the total of these figures should be given. | Однако в тех случаях, когда страны организуют учет, охватывающий всю сеть дорог категории Е, включая и эти районы, следует указать итоговый результат этого учета. |
By the end of the year, the core staff of UNMOVIC in the Professional grades at Headquarters will total 51 weapons experts and other staff (of 24 nationalities). | К концу года основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях будет насчитывать 51 эксперта по вооружениям и других сотрудников (из 24 стран). |
If this recommendation is approved by the General Assembly, total staff resources in the Finance Management and Support Service will be 70 posts. | Если указанная рекомендация будет утверждена Генеральной Ассамблеей, штатное расписание Службы финансового управления и поддержки будет в целом насчитывать 70 должностей. |
UNSMIL will have a total of 272 personnel (144 substantive, 74 support and 54 security personnel). | МООНПЛ будет насчитывать в общей сложности 272 сотрудника (144 основных сотрудника, 74 вспомогательных сотрудника и 54 сотрудника службы безопасности). |
As a consequence, it is proposed that a new Transport, Movement and Aviation Section be established with a total of 125 posts, comprising the staffing complement of the Transport Section, the Aviation Section and the Movement Control Section. | В связи с этим предлагается создать новую Секцию транспорта, перевозок и авиации, штат которой будет насчитывать в общей сложности 125 должностей Транспортной секции, Авиационной секции и Секции управления перевозками. |
As the projections for 2050 suggest that the world's population will be about nine billion, annual per-capita emissions must be reduced to approximately two tons of CO2-equivalent, on average, if the global annual total is to be less than 20 gigatonnes. | Как указывает прогноз на 2050 год, население на земном шаре будет насчитывать около 9 миллиардов человек. Средняя величина выбросов на человека должна быть уменьшена до примерно 2 тонн в эквиваленте CO2, в среднем, если общее значение за год будет меньше 20 гигатонн. |
Table 1 contains consolidated summary data for total resources required. | В таблице 1 содержатся сводные итоговые данные об общем объеме требующихся ресурсов. |
Twenty-two of the 26 Parties submitted complete annual total emission data for 2003 under the Protocol. | Свои полные годовые итоговые данные о выбросах за 2003 год согласно этому Протоколу представили 22 из 26 Сторон. |
Summary of the use of the reported total | Итоговые данные об использовании общих финансовых ресурсов в центрах |
The results so far indicate that the imports and exports of services and goods for inward FATS companies as a share of the total foreign trade in services and goods for Norway in 2006 was substantial. | Имеющиеся на сегодня итоговые данные указывают на существенность доли импорта и экспорта услуг и товаров компаний с внутренней СТЗФ в общем объеме норвежской внешней торговли товарами и услугами в 2006 году. |
It would be appropriate to note that the total clarification figure shown does not accurately reflect the situation which obtains, as the 12,550 Government replies which remain to be processed are likely to affect the final figure for cases clarified. | Было бы уместно отметить, что представленные данные относительно общего числа выясненных случаев не точно отражают сложившееся положение, поскольку на итоговые данные относительно выясненных случаев, вероятно, повлияют сведения, содержащиеся в 12550 ответах правительств, которые все еще предстоит обработать. |
As in the 2000 Revision, not all countries need to reach either a total fertility of 2.1 or 1.85 children per woman during the projection period in the medium variant. | Как и в Обзоре 2000 года не все страны должны достичь общего показателя фертильности на уровне 2,1 или на уровне 1,85 ребенка на одну женщину в течение прогнозируемого периода при расчете варианта со средним уровнем рождаемости. |
Young women aged 15 to 19 are twice as likely to die in childbirth as adult women, accounting for one seventh of the total maternal mortality globally. | У молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет в два раза больше шансов умереть при деторождении чем у взрослых женщин, что составляет одну седьмую общего показателя материнской смертности в глобальных масштабах. |
The Advisory Committee was informed that the resource distribution by object of expenditure under each source of funds, as shown in table 2 above, reflected the indicative distribution on the basis of proportionate share of the total. | Консультативному комитету было сообщено о том, что показанное в таблице 2, выше, распределение ресурсов по статьям расходов применительно к каждому источнику финансирования отражает ориентировочное распределение на основе пропорциональных долей от общего показателя. |
The total external debt (public and private) of developing countries as a share of GDP rose to 24.8 per cent in 2009, an increase of 2.2 per cent over the previous year. | Общий объем внешней (государственной и частной) задолженности развивающихся стран в виде доли от ВВП увеличился до уровня 24,8 процента в 2009 году, что на 2,2 процента было выше показателя предыдущего года. |
A total of 130,364 ha of coca bush were reported to have been eradicated by the Colombian Anti-Narcotics Police in 2002, representing an increase of 35 per cent over 2001. | Согласно полученным сообщениям, полиции по борьбе с наркотиками Колумбии удалось ликвидировать культивирование кокаинового куста на общей площади в 130364 га, что на 35 процентов выше показателя за 2001 год. |