If the total weight exceeds the defined limit, the page is blocked. | Если общий вес превысит определенный лимит, страница будет блокирована. |
For the biennium 1996-1997, total contributions-in-kind received and delivered to projects by UNICEF amounted to $51.8 million, compared with $51.6 million for the biennium 1994-1995. | В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов общий объем взносов натурой, полученных и предоставленных ЮНИСЕФ для нужд проектов, составил 51,8 млн. долл. США по сравнению с 51,6 млн. дол. США за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Total procurementa (A+B+C) | Общий объем закупок (А+В+С)а |
The Board noted in April 2005 that computer hardware costing $6,295.42 had not been included in the total acquisition for 2004. | В апреле 2005 года Комиссия отметила, что компьютерные аппаратные средства стоимостью 6295,42 долл. США не были включены в общий список приобретенного в 2004 году имущества. |
The Chernobyl explosion released a total quantity of radioactivity magnitudes larger than the two atomic bombs combined, but of longer half-life and lower-level potency. | Общий радиоактивный выброс чернобыльского взрыва был значительно мощнее, чем в результате взрыва двух атомных бомб, вместе взятых, однако его продукты имеют более долгий период полураспада и отличаются меньшей интенсивностью излучения. |
After the end of the conflict in 1999, there was a total institutional vacuum in Kosovo. | После завершения конфликта в 1999 году в Косово образовался полный институциональный вакуум. |
Against the background of these elements, the Swiss delegation proposed a total ban of anti-personnel mines to be enshrined in international law. | "Исходя из этих соображений, делегация Швейцарии предлагает закрепить в международном праве полный запрет в отношении противопехотных мин.". |
The right defence of any State could not be hampered, so perhaps a total ban would be counter-productive. | Нельзя ущемлять право любого государства на оборону, и поэтому, пожалуй, полный запрет был бы контрпродуктивен. |
Reasons shall be given for any partial or total refusal to comply with a request for mutual legal assistance in criminal matters or for extradition and such reasons shall be communicated by the requested State Party to the requesting State Party. | Любой частичный или полный отказ выполнить просьбу об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах или о выдаче должен быть мотивирован, и запрашиваемое государство-участник должно сообщить запрашивающему государству-участнику основания для отказа. |
I'm not a total philistine. | Я не полный невежа. |
Samoa indicates that it devotes 75 per cent of its total annual development assistance package to the social sectors. | Согласно данным, представленным Самоа, 75 процентов от общего объема ежегодно предоставляемой этой стране помощи в целях развития направляется в социальные сектора. |
For example, between 2008 and 2010, Botswana, Malawi, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania received more than 20 per cent of their total inward stock of foreign direct investment from other African countries. | Например, в период с 2008 по 2010 год в Ботсване, Малави, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Уганде внутрирегиональные инвестиции составили 20% от общего объема ввезенных прямых иностранных инвестиций. |
However, she wished to emphasize that, while the increase in direct and indirect investment in developing countries was welcome, such investments still represented only a fraction of the total. | Вместе с тем она хотела бы подчеркнуть, что, хотя увеличение прямых и непрямых инвестиций в развивающихся странах вызывает удовлетворение, такие инвестиции составляют лишь незначительную часть от общего объема. |
Of the total voluntary contributions received in 2006, $54.6 million was directed towards the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and $71.4 millions towards technical cooperation activities at the country level. | Из общего объема добровольных взносов, полученных в 2006 году, 54,6 млн. долл. США было направлено на цели Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, а 71,4 млн. долл. США - на цели технического сотрудничества на страновом уровне. |
For the financing and holding companies: do more than 90 percent of total assets (excluding trade credits) and more than 90 percent of liabilities relate to non-resident entities? | для финансовых и холдинговых компаний: связаны ли более 90% общего объема активов (за исключением коммерческих кредитов) и более 90% пассивов с компаниями-нерезидентами?; |
Showing results from 1 to 25, total results: 131. | Результаты от 1 до 25, всего результатов: 131. |
It has a population of some 1.32 billion, accounting for 21 per cent of the world's total. | Он имеет население порядка 1,32 млрд. человек, что соответствует 21% всего населения мира. |
The total impact for the global population involves the displacement of about 50 billion tons of minerals per annum, a figure substantially greater than the amount of material moved by natural processes. | Общим результатом воздействия для всего населения будет перемещение приблизительно 50 млрд. тонн минерального сырья в год - показатель, существенно превышающий объем материалов, перемещаемых в результате природных процессов. |
Vocational training has been given in 273 occupations and trades, and in 1993 a total of 32,400 citizens, i.e. 3.7 times more than in 1992, were sent on training or retraining programmes. | Профессиональное обучение осуществлялось по 273 профессиям и специальностям, и всего на подготовку и переподготовку в 1993 году было направлено 32400 граждан, что в 3,7 раза больше, чем в 1992 году. |
Total: $1.83 million | Всего: 1,83 млн. долл. США |
Furthermore, the United Nations as a total system is bigger than the General Assembly and the Security Council. | Более того, Организация Объединенных Наций как система в целом являет собой более широкую структуру, нежели только Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности. |
The eighth and final chapter contains a series of practical recommendations - 34 in total - for the promotion of disarmament and non-proliferation education and training. | Восьмая и последняя глава содержит ряд практических рекомендаций - в целом 34 рекомендации, которые касаются содействия образованию и подготовке в области разоружения и нераспространения. |
While the total gross and net attendance rates have declined, there has nevertheless been an improvement in girls' access to education. | Хотя значения валового и чистого коэффициентов охвата школьным образованием в целом уменьшились, при этом уровень доступа девочек в школы повысился. |
As a result, total export revenues were generally maintained at 1996 levels in almost all fuel exporters and GDP growth rates in 1997 were unchanged or somewhat lower in nearly all of them. | В результате общий объем поступлений от экспорта в целом сохранился на уровне 1996 года почти во всех странах - экспортерах топлива, а темпы роста ВВП практически во всех этих странах в 1997 году не изменились или несколько понизились. |
In other words, to leave out the smallest units that altogether represent less than 1% of the total SGM. | Другими словами, самые мелкие хозяйственные единицы, на которые в целом приходится менее 1% совокупной СВП, исключаются из сферы обследования. |
Its total budget is US$ 1,244,300. | Его совокупный бюджет составляет 1244300 долл. США. |
It is assumed that the stocks held by the United States and by the Russian Federation remain considerably larger than the combined total of the rest of the world. | Делается допущение на тот счет, что запасы, содержащиеся Соединенными Штатами и Российской Федерацией, по-прежнему значительно больше, чем совокупный общий запас по остальным странам мира. |
In 2006, transition economies' total exports to developing countries were US$ 82 billion, a 290 per cent rise compared with 2000. | В 2006 году совокупный объем экспорта стран с переходной экономикой в развивающиеся страны составил 82 млрд. долл. США, что означало прирост на 290% по сравнению с 2000 годом. |
However, choosing two or three from each area could give a total set of the order of 3050 indicators, not more than would fit on one page. | Вместе с тем, если отобрать два или три показателя из каждого блока, то получится совокупный набор примерно из 3050 показателей, перечень которых вполне может уместиться на одной странице. |
Combined oil revenue in the GCC States is estimated to be $106.3 billion, accounting for 82.7 per cent of the regional total in 2001. | Совокупный объем поступлений от продажи нефти стран - членов ССЗ в 2001 году составил, согласно оценкам, 106,3 млрд. долл. США, т.е. 82,7 процента общего объема поступлений от продажи нефти всего региона. |
From the total employed Roma population, less than one third are Roma women. | Из общей численности работающего по найму цыганского населения менее одной трети составляют женщины-цыганки. |
Women inmates in New Zealand currently make up approximately 4.2 percent of the total prison population. | В настоящее время в Новой Зеландии на женщин-заключенных приходится примерно 4,2 процента от общей численности заключенных. |
Both justice and corrections seconded personnel would initially be accommodated within the 100 slots already earmarked for corrections experts, within the total police strength authorized by the Security Council in its resolution 1908 (2010). | Прикомандированные специалисты по вопросам как юстиции, так и исправительных учреждений сначала будут заполнять те 100 мест, которые уже выделены для экспертов по исправительным учреждениям в рамках общей численности полицейского персонала, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1908 (2010). |
Since then the number of women judges has increased dramatically: women now account for around 20 per cent of all Moroccan judges, or 592 out of a total of 3,153 members of the profession. | За прошедший период количество женщин, работающих судьями, значительно увеличилось: сегодня женщины составляют около 20% от общей численности судей в Марокко, или 592 из 3153 представителей этой профессии. |
During the parliamentary elections on 15 January 2012, 7,180,927 citizens of Kazakhstan, or 75.4 per cent of the country's total electorate (9,303,693), used their right to vote. | Во время парламентских выборов 15 января 2012 года свое право избирать реализовали 7 миллионов 18 тысяч 927 граждан Республики Казахстан или 75,4 процентов от общей численности электората страны (9303693 человека). |
The share of LDCs in total delivery was 41 per cent. | Доля НРС в общем объеме этой деятельности достигла 41%. |
Of this total, around 25 per cent was provided through multilateral organizations. | Доля помощи многосторонних организаций в указанном общем объеме помощи составляет около 25 процентов. |
That slight decrease was in line with a parallel trend in total net income (-0.3 per cent). | Это незначительное уменьшение соответствует аналогичной тенденции, наблюдающейся в общем объеме чистых поступлений (-0,3 процента). |
A representative of UNSD described the main concepts and definitions underlying the indicator on Waste reuse and recycling as a share of the total waste in a country. | Представитель СОООН охарактеризовала основные концепции и определения, лежащие в основе показателя "Доля повторно используемых и рециркулируемых отходов в общем объеме отходов в стране". |
12.02.2010 IN 2009, THE LARGEST SHARE IN THE TOTAL MOLDOVAN IMPORTS ACCOUNTED FOR MINERAL PRODUCTS - 21,9%, AMOUNTING TO... | 12.02.2010 НАИБОЛЬШАЯ ДОЛЯ В ОБЩЕМ ОБЪЕМЕ МОЛДАВСКОГО ЭКСПОРТА В 2009 Г. ПРИШЛАСЬ НА ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЕ ТОВАРЫ, НАПИТКИ И... |
Action to implement the financing for development agenda must be in total harmony and consistent with the broader international development agenda. | Меры, принимаемые для реализации программы финансирования развития, должны полностью согласовываться с более широкой международной программой развития и иметь последовательный характер. |
Despite these difficulties, it is expected that by the end of December, full deployment of the total authorized strength of 368 military personnel (including 20 medical and 45 engineering personnel) will have been completed. | Несмотря на эти трудности, ожидается, что к концу декабря весь утвержденный контингент военных наблюдателей в количестве 368 человек (включая 20 членов медицинского компонента и 45 членов инженерного компонента) будет развернут полностью. |
She wasn't a total nutjob. | Мозги ей промыли не полностью. |
As at 5 September 2005, a total of 2,309 military personnel were deployed in the mission area, including 153 military staff officers, 145 military observers and 2,011 troops. | Франция полностью поддерживает это предложение и выражает надежду на то, что оно будет претворено в жизнь в ходе сентябрьского саммита. |
But if, under careful examination, the sum total of all actions, deeds, and choices of the people can be described by rules and regulations of the social life, then how does the Tradition fit into the picture? | Но, если при внимательном рассмотрении «вооруженным глазом» сумма поступков, действий и выборов людей полностью описывается правилами и законами социальной жизни, то при чем здесь Традиция. |
Total savings in US$ (some savings cannot be monetarily quantified) | Итого экономия в долл. США (в определенных случаях экономию, которую нельзя определить в денежном выражении) |
Total training costs 132431000 CFA | Итого, расходы на учебную подготовку: 132431000 франков КФА |
General Service and other categories Total | и выше и прочие категории Итого |
Total P and above GS | Итого по категории специалистов и выше |
Total country or area Regionalg | Итого по странам или районам |
Volume of waste water discharged into surface water bodies, total, by degree of treatment (polluted, clean to applicable standard, purified to applicable standard); | Объем сброса сточных вод в поверхностные водоемы, суммарный, по степени очистки (загрязненные, нормативно чистые, нормативно очищенные); |
Current crop prospects for wheat and coarse grains mostly remain favourable and total supplies should broadly balance projected demand, leaving world total stocks close to the current year's 400m. | На данный момент перспективы урожаев пшеницы и кормового зерна в целом остаются благоприятными, что должно обеспечить общий баланс предложения и прогнозируемого спроса, благодаря чему суммарный объем мировых запасов будет близок к уровню текущего года, составляющему 400 млн. |
The Southern Pleiades (IC 2602) has a total apparent magnitude of 1.9, which is 70% fainter than the Taurean Pleiades, and contains about seventy-four stars. | Южные плеяды (IC 2602) имеют суммарный видимый блеск +1.9, и блеск скопления составляет примерно 70 % от блеска Плеяд Тельца, и включает скопление в себя около 60 звёзд. |
Engineer-Service Ltd. was founded in 2000 year by four television engineers whose total working experience in television field was more than 100 years. Today Engineer-Service Ltd. is one of the leading companies on television market of Ukraine. | Компания «Инженер-Сервис», основанная в 2000 году четырьмя телевизионными инженерами, чей суммарный опыт работы на телевидении составляет более 100 лет на сегодняшний день является одним из лидеров телевизионного рынка Украины. |
Global inward FDI stock in IS increased from $25 billion to over $800 billion, its share in total FDI stock has grown from less than 2 per cent to 8 per cent globally. | Глобальный суммарный объем ввезенных ПИИ в секторе ИУ возрос с 25 млрд. долл. до более 800 млрд. долл., а доля таких инвестиций в совокупном объеме ПИИ увеличилась с менее 2% до 8% во всем мире. |
The Committee further noted with great concern that according to Spain's last report the total emissions is expected to raise gradually after 2010, which makes the prediction of compliance by 2020 seem unlikely. | Комитет далее с глубоким беспокойством отметил, что, согласно последнему докладу Испании, общее количество выбросов, как ожидается, будет постепенно возрастать после 2010 года, что делает прогноз о достижении соблюдения к 2020 году маловероятным. |
Insubordination Criminal Conduct The 2000-2001 Annual Report of the Saskatchewan Police Complaints Investigator does not classify the substantiated and unsubstantiated complaints; it classifies only total complaints, including unfounded and withdrawn complaints. | В ежегодном докладе за 2000-2001 годы Управление по проверке жалоб на действия полиции провинции Саскачеван не подразделяет жалобы на подтвержденные и неподтвержденные; в его классификацию входит общее количество жалоб, включая необоснованные и отозванные жалобы. |
Total Kyoto Protocol units acquired or transferred through external transactions between 1 January and 31 December 2010a | Общее количество единиц Киотского протокола, приобретенных или переданных в рамках внешних операций в период с 1 января по 31 декабря 2010 годаа |
The target groups were three age groups 11, 13 and 15 years old and the sample covered a total of 5,134 pupils. | Целевыми группами были три возрастных группы - 11, 13 и 15 лет - а общее количество обследуемых учащихся составило 5134 человека. |
As a result of the Science and Innovation White Paper, which was published in July 2000, it is planned to double the rate of starting new Partnerships to reach a total of 24 Faraday Partnerships in the year 2002/03. | Как следствие опубликования в июле 2000 года "Белой книги", озаглавленной "Наука и инновационная деятельность", планируется вдвое увеличить создание новых партнерств и довести общее количество партнерств "Фарадей" в 2002/03 году до 24. |
And based on your interest and penalties, the total arrears amount comes to - $16,000. | Учитывая все проценты и штрафы, полная сумма задолженности составляет... |
The total balance can increase quite quickly, because the more people who play progressive games, the higher the jackpot will get! | Общая сумма увеличивается достаточно быстро, потому так, чем больше людей играют в прогрессивные игры, тем больше джекпот! |
Total approved resources for 43 NAPAs and two global support projects are USD 9.4 million. | Общая сумма утвержденного финансирования для 43 НПДА и 2 проектов глобальной поддержки составляет 9,4 млн. долл. США. |
The United States remained the largest Government donor to UNICEF, contributing a total of $204 million. | Соединенные Штаты, сумма взноса которых составила 204 млн. |
In 2009, more than 630 religious and life stance communities made up of a total of some 430000 members were given state and municipal grants Altogether state grants to such communities amounted to approximately NOK 160 million in 2009. | В 2009 году государственные и муниципальные гранты были выделены 630 религиозным и мировоззренческим общинам, в которые входят в общей сложности 430000 человек, причем общая сумма государственных грантов таким общинам составила в 2009 году приблизительно 160 млн. норв. крон. |
Throughout this period, the Government maintained total and direct control over all aspects of economic, social and intellectual life. | В этот период правительство осуществляло тотальный и прямой контроль над всеми аспектами экономической, социальной и интеллектуальной жизни. |
First he searched, then he had a total seizure. | Сначала он устроил обыск, а потом устроил тотальный захват. |
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. | В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты. |
Some parents put pressure on girls in choosing a partner, and in education and occupation choices, and some men claim to be the head of the family, try to exercise total control of their family members and do not accept equal rights between wives and husbands. | Некоторые родители оказывают давление на девушек при выборе партнера, профессии и образования, а отдельные мужчины, претендуя на роль главы семьи, пытаются установить тотальный контроль за членами семьи и не воспринимают идеи равноправия жен и мужей. |
That's total Bonn realism. | Это тотальный реализм Бонна. |
The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint. | Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность. |
Well, you know - total nigh-biblical chaos, | Знаешь - всеобщий почти библейский хаос, |
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. | Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета. |
These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | Общий объем этих потребностей корректируется на всеобщий показатель доли вакансий среди гражданского и военного персонала. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, NAM reaffirms the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of high priority. | Движение неприсоединения вновь заявляет о том, что до полного уничтожения ядерного оружия необходимо в первоочередном порядке согласовать всеобщий, безоговорочный и имеющий обязательную юридическую силу документ о гарантиях безопасности для неядерных государств. |
And this would be the total. | И здесь указан итог. |
Sub total (4) | Промежуточный итог (4) |
The net total is the result of 13 new posts proposed and the abolition of 2 posts at the General Service and other level. | Чистый итог получен с учетом предлагаемых 13 новых должностей и ликвидации 2 должностей категории общего обслуживания и других категорий. пункт 38), 1 должность в Отделе служб надзора и 2 вспомогательные должности для управления имуществом и оказания помощи советнику по вопросам безопасности. |
Since our 27 January report, IAEA has conducted an additional 38 inspections at 19 locations, for a total of 177 inspections at 125 locations. | После нашего доклада 27 января МАГАТЭ провело 38 дополнительных инспекций на 19 объектах, и итог составил 177 инспекций на 125 объектах. |
The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. GBP 522,000 was converted to USD 1,002,240 and the cumulative amount of IRR 264,022,000 was converted to USD 3,940,626. | Общий итог, приводимый в долл. США, был рассчитан по обменным курсам, выбранным заявителем. 522000 фунтов стерлингов были пересчитаны в 1002240 долл. США, а общая сумма в 264022000 иранских риалов - в 3940626 долл. США. |
Some beneficiaries may be targeted by more than one cluster, thus the total does not represent the real number of beneficiaries | Помощь некоторым получателям может оказываться по линии более чем одного тематического блока, в результате чего итоговый показатель не соответствует действительному числу получателей помощи |
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. | Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152. |
Total includes US$ 100,000 for UNICEF not shown in the table. | В итоговый показатель включены 100000 долл. США по ЮНИСЕФ, который в таблице не фигурирует. |
The sales total remains the same at $3580. | Итоговый показатель объема продаж по-прежнему равен З 580 долл. США. |
Yemen Zambia Zimbabwe a Total subject to rounding differences. | а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей. |
Total estimated available balance as at 31 December 2011 for 2012 operations | Итоговый положительный баланс по состоянию на 31 декабря 2011 года для использования в 2012 году (оценка) |
At the date of preparation of the report, outstanding pledges from Canada, Mexico, Mozambique, the Republic of Korea and the United Kingdom had been honoured, but have not been included in the total as the contributions were received after 30 June 2009. | З) На дату подготовки настоящего доклада были внесены невыплаченные суммы объявленных взносов Канады, Мексики, Мозамбика, Республики Корея и Соединенного Королевства, которые, однако, не включены в итоговый показатель, поскольку взносы были получены после 30 июня 2009 года. |
The sales total remains the same at $3580. | Итоговый показатель объема продаж по-прежнему равен З 580 долл. США. |
A consolidated spreadsheet is compiled, accumulating all cash book balances, and then the total is reconciled with the bank account balance in the general ledger. | Составляется сводная таблица, в которой указываются все остатки средств по кассовой книге, и итоговый показатель сверяется с совокупным остатком средств на банковских счетах, указываемым в общей бухгалтерской книге. |
However, where countries have established counts covering the total E-Road network, including in these areas, the total of these figures should be given. | Однако в тех случаях, когда страны организуют учет, охватывающий всю сеть дорог категории Е, включая и эти районы, следует указать итоговый результат этого учета. |
It is proposed to maintain the one P-4 post for a security coordination officer from the support account for this Office, bringing its total strength to seven posts (one D-1, two P-4, one P-3 and three General Service). | В данной Канцелярии предлагается по-прежнему финансировать за счет средств вспомогательного счета одну должность С-4 для сотрудника по координации безопасности, а в целом штат Канцелярии будет насчитывать семь должностей (1 - Д-1, 2 - С-4, 1 - С-3 и 3 - категории общего обслуживания). |
The programme expects to have a cumulative total of 350,000 beneficiaries by 2017. | Ожидается, что к 2017 году программа будет насчитывать в общей сложности 350000 участников. |
If this recommendation is approved by the General Assembly, total staff resources in the Finance Management and Support Service will be 70 posts. | Если указанная рекомендация будет утверждена Генеральной Ассамблеей, штатное расписание Службы финансового управления и поддержки будет в целом насчитывать 70 должностей. |
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. | Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания. |
In addition to the 67 posts that are to be transferred into the Division, a total of 51 new posts are proposed for the Office of Rule of Law and Security Institutions, with the total strength of the office being proposed at 118 posts. | В дополнение к 67 должностям, которые предполагается перевести в Отдел, для Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности предлагается в общей сложности 51 новая должность, в результате чего предлагаемое штатное расписание этого управления будет насчитывать в общей сложности 118 должностей. |
In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. | В соответствии с руководящими принципами МГЭИК эти выбросы не были включены в национальные итоговые данные, а были представлены отдельно. |
Table 1 contains consolidated summary data for total resources required. | В таблице 1 содержатся сводные итоговые данные об общем объеме требующихся ресурсов. |
The Task Force requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the total. | Целевая группа запросила установку по вопросу об охвате национальных итоговых данных, включая, среди прочего, вопрос о том, нужно ли включать в эти итоговые данные выбросы от лесных пожаров. |
The results so far indicate that the imports and exports of services and goods for inward FATS companies as a share of the total foreign trade in services and goods for Norway in 2006 was substantial. | Имеющиеся на сегодня итоговые данные указывают на существенность доли импорта и экспорта услуг и товаров компаний с внутренней СТЗФ в общем объеме норвежской внешней торговли товарами и услугами в 2006 году. |
It would be appropriate to note that the total clarification figure shown does not accurately reflect the situation which obtains, as the 12,550 Government replies which remain to be processed are likely to affect the final figure for cases clarified. | Было бы уместно отметить, что представленные данные относительно общего числа выясненных случаев не точно отражают сложившееся положение, поскольку на итоговые данные относительно выясненных случаев, вероятно, повлияют сведения, содержащиеся в 12550 ответах правительств, которые все еще предстоит обработать. |
The total fertility rate for Vanuatu is 4.5, a decline from 5.3 in 1989. | Суммарный коэффициент рождаемости в Вануату также обнаруживает тенденцию к снижению - с 5,3 в 1989 году до нынешнего показателя в 4,5. |
They also requested clarification about the global implementation level of 87 per cent for total programme expenditure. | Они также запросили разъяснения относительно показателя 87 процентов глобального уровня исполнения общих программных расходов. |
Females in the College of Medicine and Medical Sciences comprised 66.66% of the total. | На факультете медицины и медицинских наук численность женщин достигала 66,66 процентов от общего показателя. |
Generally speaking, in recent years the figures for social expenditures as a proportion of GDP and total public expenditure have shown an increase. | Что касается расходов на социальные нужды в процентах от ВВП и общего объема государственных расходов, то в целом в последние годы отмечается некоторый рост этого показателя. |
Total quantities intercepted climbed to more than 365 tons, a 20 per cent increase over the relatively stable figure that prevailed throughout the 1990s, when seizure levels fluctuated between roughly 280 and 320 tons. | В общей сложности было изъято более 365 тонн, что на 20 процентов выше относительно стабильного среднего показателя, преобладавшего в 90-е годы, когда объем изъятий колебался в пределах от 280 до 320 тонн. |