The total level of contaminant ejection was 216000 tons in 1998. | В 1998 году общий объем выбросов загрязняющих веществ составил 216000 тонн. |
Total funds available under Supplementary Programme Budgets amounted to $565.5 million, including a carry-over from 2007 of $42.8 million. | Общий объем наличных средств по бюджетам дополнительных программ составил 565,5 млн. долл., включая перенесенный с 2007 года остаток в размере 42,8 млн. долларов. |
He had flown a total of 18,247 hours including 7,192 hours in Boeing 707/720 aircraft. | Имел общий налёт 18247 часов, в то числе 7192 часа на самолётах семейства Boeing 707/720. |
The total fertility rate in 1995-2000 is estimated to be 6.1 children per woman in reproductive age, with the procreation ages being very precocity. | Общий уровень рождаемости за период 1995 - 2000 годов составляет, по оценкам, 6,1 ребенка на одну женщину репродуктивного возраста, причем женщины начинают рожать детей в очень раннем возрасте. |
Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. | Из всех субрегионов мира только в субрегионе стран Африки к югу от Сахары общий объем ежегодных потребностей в ресурсах для программ в период 2000-2015 годов практически удвоится. |
He was a total package, track star, class president, mathlete. | У него был "полный комплект": звезда спорта, президент класса, блестящий математик. |
According to a survey conducted in early 2013, the equivalent of a total of 12.5 full-time posts at the Professional and General Service levels were dedicated to ICT security across the Secretariat. | Согласно результатам обследования, проведенного в начале 2013 года, для обеспечения безопасности в области ИКТ в Секретариате используется в общей сложности 12,5 должности сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, занятых полный рабочий день. |
We support a total prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines. Therefore, we fully subscribe to and support the humanitarian and other objectives of the process. | Мы поддерживаем полный запрет на применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных наземных мин. Поэтому мы полностью разделяем и поддерживаем гуманитарные и иные цели этого процесса. |
He vibes total shut-in. | Видимо, полный отшельник. |
Number of persons living with HIV provided with total care, including antiretrovirals | Число ЛМВИЧ, получающих полный спектр услуг, включая АРВ-препараты |
In terms of fees for consultants, nationals from 19 countries accounted for nearly two thirds of the total expenses. | Что касается вознаграждения консультантов, то почти две трети от общего объема расходов на его выплату приходилось на граждан из 19 стран. |
This has assisted the Group in estimating total production capacity and value. | Эта информация помогла Группе сделать расчет общего объема добычи и стоимости добытых алмазов. |
Africa's share in global trade stands at only 3% and intra-regional trade is also low with only 12% of total trade. | Так, доля Африки в мировой торговле составляет лишь З процента, притом что и ее внутрирегиональный товарооборот также находится на уровне всего 12 процентов от общего объема торговли африканских стран. |
In North Africa, in Egypt, hydroelectricity from three hydro plants on the Aswan account for about 51 per cent of the country's total electricity generating capacity. | В Северной Африке в Египте три гидроузла Асуанского комплекса вырабатывают около 51 процента общего объема производимой в стране электроэнергии. |
Approves the increase of 2,204,000 United States dollars in total additional resources for the biennium 2008-2009, noting that the revised estimates for the biennium would amount to a total appropriation of 153,199,100 dollars; | утверждает увеличение общего объема дополнительных ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на 2204000 долл. США, отмечая, что общий объем ассигнований, предусмотренных в пересмотренной смете на двухгодичный период, составит 153199100 долл. США; |
In total, there were 457 units in the text. | Всего в докладе МНК изложено 457 единиц текста. |
This total of 61 countries is far short of the 92 countries which initially expressed interest in the CSN. | Таким образом, всего таких стран 61, и это намного меньше тех 92 стран, которые выразили первоначальную заинтересованность в составлении ДНС. |
The project schedule of activities will be designed using a work breakdown structure that splits the total project into various levels of detail. | График работ по проекту будет разработан на основе четкой структуры распределения работ, что позволит выделить в рамках всего проекта отдельные направления деятельности. |
If the recommendations of the Committee are approved by the Assembly, the total staff of the Unit would be 10 posts rather than 13 as proposed; however, the workload situation should be monitored and, as appropriate, reported to the Assembly. | Если Ассамблея утвердит рекомендации Комитета, то всего в штатах Группы будет насчитываться 10 должностей, а не 13, как предлагается сейчас; в то же время рабочая нагрузка должна контролироваться и, при необходимости, доводиться до сведения Ассамблеи. |
In total, 2886 women were released. | Всего было освобождено 2886 женщин. |
Although total fertility rate has declined, high fertility is persistent. | Хотя общий коэффициент фертильности и снизился, в целом фертильность продолжает оставаться высокой. |
The main developments discussed below are therefore for total industry, which includes mining, manufacturing and electricity production. | В связи с этим основные изменения, о которых пойдет речь ниже, касаются промышленности в целом, включая горнодобывающую, обрабатывающую промышленность и производство электроэнергии. |
Many highlighted the profound spiritual, cultural, traditional and economic relationship indigenous peoples have to their total environment, which required that they have certain rights to the land on which they live. | Многие выступавшие подчеркивали прочные духовные, культурные, традиционные и экономические отношения, связывающие коренные народы с их средой проживания в целом, в связи с чем необходимо, чтобы они имели определенные права на земли, на которых они проживают. |
The structure and weights of the economic vulnerability index are set out in the diagram below; the numbers in parentheses indicate the weights of the components and indicators in the total index. | Структура и взвешенные доли Индекса экономической уязвимости представлены в диаграмме ниже: цифры в скобках отражают взвешенную долю соответствующего компонента и показателя в индексе в целом. |
A total of 692 social development organizations had been recorded in 1994-1995,238 of them working with children and 212 with women. | В 1994-1995 годах в целом было зарегистрировано 692 организации, занимающиеся вопросами социального развития, 238 из которых работали с детьми и 212 - с женщинами. |
Its trade balance is positive, and total public debt is not as high as it is in other countries. | Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран. |
She noted that Paraguay had consumed a combined total of 102 ODP-tonnes of all ozone-depleting substances in 2006. | Она отметила, что совокупный объем потребления Парагваем в 2006 году всех озоноразрушающих веществ составил 102 тонны ОРС. |
In infrastructure, as of 31 December 2002 cumulative EBRD commitments to the region amounted to 2.1 billion euros for 68 projects, with a total project value of 7.4 billion euros. | Что касается инфраструктуры, то по состоянию на 31 декабря 2002 года совокупный объем обязательств ЕБРР по финансированию в этом регионе 68 проектов составил 2,1 млрд. евро, при общей стоимости проектов 7,4 млрд. евро. |
The "inward" stock line item refers to the cumulative value of all inward investment flows into, and thus the value of the total capital stock owned by foreign businesses in, that country. | Под "ввозом" инвестиций понимается совокупный стоимостной объем всех поступающих в страну инвестиций и, таким образом, стоимостной объем всего капитала, которым владеют иностранные компании в этой стране. |
It has over 23,000 employees in 65 countries, sales in 100 countries and a total income of $2.1 billion in the second quarter of 2012. | Численность ее сотрудников в 65 странах составляет 23 тыс. человек, компания осуществляет продажи в 100 странах, а ее совокупный доход во втором квартале 2012 года достиг 2,1 млрд. долл. США. |
So what would this mean for the total? | Итак, как это отразится на общей численности? |
Of the 5,011 declared by UNITA to be the total strength of its police force, 106 are yet to be quartered. | Из объявленной УНИТА общей численности его полицейских сил в 5011 человек 106 еще не расквартированы. |
Worldwide, 17.3 million women and girls aged 15 years and older are living with HIV, 48 per cent of the global total. | Во всем мире ВИЧ инфицированы 17,3 миллиона женщин и девочек в возрасте 15 лет и старше, что составляет 48 процентов от общей численности инфицированных в мире. |
In 2005, a total of 569 women were employed in the PNTL, which accounted for just under one in six of the overall numbers in the police force. | В 2005 году в Национальной полиции Тимора-Лешти работало в общей сложности 569 женщин, что составляло менее одной шестой от общей численности сотрудников полиции. |
Children less than 15 years old account for 46.8% of the population; children less than 5 years account for 14.4%, while children 0-9 years constitute approximately 66.5% of the total child population. | Дети в возрасте до 15 лет составляют 46,8 процента населения; дети в возрасте до 5 лет - 14,4 процента, при этом дети в возрасте от 0 до 9 лет составляют приблизительно 66,5 процента общей численности детей. |
Second, the operating expenses (non-post costs) are distributed to each organizational unit in proportion to its share of the total post cost. | На втором этапе оперативные расходы (расходы, не связанные с должностями) распределяются по каждому организационному подразделению в пропорциональном отношении к его доле в общем объеме расходов на финансирование должностей. |
Reduction in imprest transactions share of total delivery | Уменьшение доли системы расчетов по авансам в общем объеме расчетов |
On the question of establishing emission estimates on sectors other than waste incineration, the Netherlands replied, that these "do not contribute to the reported national total" and did therefore not report them. | Что касается вопроса о разработке оценок выбросов для секторов, не относящихся к сектору по сжиганию отходов, то в своем ответе Нидерланды сообщили, что такие оценки "не учитываются при представлении данных об общем объеме национальных выбросов", и поэтому такая информация не сообщается. |
Economic feasibility could be determined by comparing the reasonableness of the market price to the expected price when nuclear fuel is produced directly by States, while energy security may depend on the share of nuclear energy in a State's total energy supply. | Экономическую целесообразность можно оценить посредством сопоставления разумных рыночных цен с ожидаемыми затратами государств, напрямую производящих ядерное топливо, а энергетическая безопасность может зависеть от доли ядерной энергии в общем объеме энергоресурсов того или иного государства. |
For example, the regular resources business segment currently holds 30 per cent of the Fund's total assets but carries 75.8 per cent of its total liabilities, which results in a share of its total net assets/equity of 22.3 per cent. | Например, на сегмент деятельности по линии регулярных ресурсов в настоящее время приходится 30 процентов от общей суммы активов ФКРООН, но вместе с тем 75,8 процента от общей суммы его обязательств, и в результате доля чистой суммы активов в общем объеме его собственных средств составляет 22,3 процента. |
We work with total autonomy on the biggest, most challenging cases. | Мы работаем полностью автономно, над самыми громкими и значимыми делами. |
Families composed only of invalids and minors should have a total exemption from the above-mentioned payments. | Семьи, состоящие только из инвалидов и имеющие на иждивении несовершеннолетних детей, освобождаются от перечисленных видов платежей полностью. |
The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. | Стране нанесен огромный ущерб: почти полностью уничтожены жилища всех этих людей, они лишены средств к существованию, разрушены больницы, школы и места отправления культа. |
Total cutoff from the "corruption of the outside world." | Мы полностью отрезаны от "пороков внешнего мира". |
Needless to say, a reduction in nuclear weapons can never be a substitute for the main obligation of nuclear-weapon States, namely, the total elimination of nuclear weapons in their arsenals. | Нет нужды говорить о том, что сокращение ядерных вооружений никогда не сможет заменить выполнения главного обязательства государств, обладающих ядерным оружием, а именно обязательства полностью ликвидировать свои арсеналы ядерного оружия. |
Adjusted NCC total (see table 1) | Итого, с учетом корректировок, СЧД (см. таблицу 1) |
the total is $9300 for the surgery, plus one night stay at our facility | Итого $9300 за операцию, плюс 1 ночь в нашем стационаре |
Total net funds available in 2008 - 2010 | Итого: чистая сумма средств, имевшихся в 2008 - 2010 годах |
TOTAL, EQUIPMENT AND PREMISES COMPONENT | ИТОГО, ПО КОМПОНЕНТУ "ОБОРУДОВАНИЕ И ПОМЕЩЕНИЯ" |
Total Asia and the Pacific | Итого, Азия и Океания |
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. | Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода. |
Volume of waste water discharged into surface water bodies, total, by degree of treatment (polluted, clean to applicable standard, purified to applicable standard); | Объем сброса сточных вод в поверхностные водоемы, суммарный, по степени очистки (загрязненные, нормативно чистые, нормативно очищенные); |
The output of the program's work is a table of heat gains into cold room from separate sources, their ratios and also the total heat gain, as well as a table of heat loads grouped by source categories and their total including safety factor. | Результатом работы программы является расчет теплопритоков в холодильную камеру от различных источников, их удельный вес, а также суммарный теплоприток. Кроме этого рассчитывается тепловая нагрузка (суммарная и распределенная по категориям источников) с учетом коэффициента запаса. |
How much - what's the total revenue? | Каков суммарный объем группы компаний Virgin? Каковы суммарные поступления? |
An interesting feature of the no-change scenario is that, although life expectancy and total fertility remain constant for each country, they change at the world level because the populations that grow faster have higher mortality and higher fertility. | Интересной особенностью сценария «без изменений» является то, что продолжительность жизни и суммарный коэффициент рождаемости, будучи неизменными для каждой страны, изменяются на среднемировом уровне, поскольку население с более высоким приростом имеет более высокие показатели смертности и рождаемости. |
The total emissions in 2010 and 2011 constituted respectively 20.31 and 19.9 tons. | Общее количество выбросов в 2010 и 2011 годах составило соответственно 20,31 т и 19,9 т. |
A substantial part of the saved transport performance will shift to the non-motorized and public transport so that the total personal kilometres reduces compared to the reference scenario at about 11 %. | Существенная часть сэкономленного транспортного потенциала будет переключена на немоторизованные виды транспорта и общественный транспорт, так что общее количество пассажиро-километров по сравнению с исходным сценарием сократится примерно на 11%. |
As indicated in paragraph 9 above, it is expected that an additional 10 weeks of meetings will be required by the Human Rights Council, for a total of 20 weeks of meetings per year. | Как упоминалось в пункте 9 выше, ожидается, что Совету по правам человека потребуется дополнительно 10 недель заседаний и, таким образом, их общее количество составит 20 недель в год. |
This total breaks down to RMB 40.7337 million for the Landa Compressor stock and RMB 18.2322 million for the 30% share of Gree Electric Works. | Это общее количество ломается к 40.7337 миллионов RMB за запасы Компрессоров Landa и 18.2322 миллионов RMB за 30%-ую долю Gree Electric Works. |
Thus, the posts proposed for the biennium 1996-1997 total 210, with 115 in the Professional category and 95 General Service posts. | Таким образом, общее количество должностей, которое предлагается финансировать в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, составляет 210 должностей, в том числе 115 должностей категории специалистов и 95 должностей категории общего обслуживания. |
The Board also noted that the total investment income of $2.7 billion had not changed. | Правление также отметило, что общая сумма инвестиционного дохода не изменилась и составила 2,7 млрд. долл. США. |
Table 3 of the plan (Consolidated plan and categorized list of foodstuffs, soaps and detergents) should be revised to reflect the additional allocation of $150 million, bringing the grand total to $1.056 billion. | Выделение еще 150 млн. долл. США следует отразить в таблице 3 плана ("Сводный план и развернутый перечень продуктов питания, мыла и моющих средств"), с тем чтобы приведенная там общая сумма составляла 1,056 млрд. долл. США. |
Figures released by the Ministry of Finance and National Economy show that the total oil revenue for January 2008 amounted to $582.12 million, comprising $464.7 million from exported oil and $117.53 from domestic sales. | Согласно данным министерства финансов и национальной экономики, общая сумма поступлений от продажи нефти за январь 2008 года составила 582,12 млн. долл. США, включая 464,7 млн. долл. США от экспорта нефти и 117,53 млн. долл. США от продажи на внутреннем рынке. |
E. GRAND TOTAL PREPARATORY ACTIVITIES | Е. ОБЩАЯ ИТОГОВАЯ СУММА РАСХОДОВ В СВЯЗИ С ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ |
Total cash balances Note 11 | Общая сумма остатков наличных средств |
Throughout this period, the Government maintained total and direct control over all aspects of economic, social and intellectual life. | В этот период правительство осуществляло тотальный и прямой контроль над всеми аспектами экономической, социальной и интеллектуальной жизни. |
The representative of France informed the Working Party about a project being conducted in his country entitled "Total quality of the transport link in the cold chain". | Представитель Франции проинформировал Рабочую группу об осуществляемом в его стране проекте, озаглавленном "Тотальный контроль качества транспортного звена холодильной цепи". |
That's total Bonn realism. | Это тотальный реализм Бонна. |
This is a total shot in the dark. | Это тотальный выстрел в темноту... |
In Total Football, a player who moves out of his position is replaced by another from his team, thus retaining the team's intended organisational structure. | «Тотальный» футбол - тактическая схема, когда игрок, двигаясь по полю, заменяет других футболистов на их местах, таким образом сохраняя намеченную организационную структуру игры команды. |
Well, you know - total nigh-biblical chaos, | Знаешь - всеобщий почти библейский хаос, |
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. | Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета. |
Turns out, total sweetheart. | Оказывается, всеобщий любимец. |
These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | Общий объем этих потребностей корректируется на всеобщий показатель доли вакансий среди гражданского и военного персонала. |
On the other hand, it would certainly be unrealistic to envisage a system of universal, total compensation for all countries affected by a boycott on economic relations with a particular State. | С другой стороны, вряд ли было бы реалистично предусматривать всеобщий и комплексный режим компенсации для всех стран, пострадавших в результате экономического бойкота какого-либо отдельного государства. |
An item is worth the total of its federal and cc dollar value. | Деталем будет стоимость итог свое федерального и сс значения доллара. |
Our final total is below 300. | Наш конечный итог - меньше трехсот. |
You ask yourself what the sum total of your life represents what difference your being there at any time made to anything or if it made any difference at all, really. | Спрашиваешь себя что представляет собой итог твоей жизни как твое присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо и изменило ли оно вообще что-то. |
Sum the amounts committed by your country in the reporting biennium and give the total in the table below. | Сложите суммы, выделенные вашей страной за двухлетний период, и укажите в таблице итог. |
The factory has a total of 17500 sqm of covered space and all brand new 12 Van De Wiele looms and relative machineries to produce any quality to meet any demand. | Фабрика имеет итог sqm 17500 покрынного космоса и все brandnew 12 machineary тени Фургона De Шиеле и относительных для того чтобы произвести любое качество для того чтобы встретить любые требуют. |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
Some beneficiaries may be targeted by more than one cluster, thus the total does not represent the real number of beneficiaries | Помощь некоторым получателям может оказываться по линии более чем одного тематического блока, в результате чего итоговый показатель не соответствует действительному числу получателей помощи |
Total includes US$ 100,000 for UNICEF not shown in the table. | В итоговый показатель включены 100000 долл. США по ЮНИСЕФ, который в таблице не фигурирует. |
Note: Eleven States parties have not paid any contributions towards the budgets of the Tribunal. a Total subject to rounding differences. | а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей. |
Yemen Zambia Zimbabwe a Total subject to rounding differences. | а В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой, полученной путем сложения отдельных показателей. |
However, as a high proportion of staff spend some of their time in matters related to information technology, the total human resources component is probably much in excess of the figures quoted. | Учитывая же то обстоятельство, что значительное количество сотрудников часть своего времени заняты вопросами, связанными с информационными технологиями, итоговый компонент статьи "Людские ресурсы", вероятно, значительно превышает приведенные цифры. |
Total Projected 2012/2013 budget in EUR (0.743) | Итоговый прогнозируемый бюджет на 2012-2013 годы (евро) (0,743) |
Total score (maximum possible 33) | Итоговый балл (максимально возможный - ЗЗ) |
The data model would determine how to identify institutions, which additional information is needed (name, address, ESA sector) and the stratification criteria (e.g. NACE class, employment, total balance sheet, turnover). | Модель данных позволит определить способ идентификации учреждений, характер необходимой дополнительной информации (название, адрес, сектор ЕСС) и критерии стратификации (например, класс в соответствии с НЕАСЕ, безработица, итоговый баланс, оборот). |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
The Section would also deploy in seven of the integrated regional offices a total of 14 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers. | Штат Секции в семи объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности 14 сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Once fully staffed, the Khartoum office will have a total of 16 staff. | После полной комплектации отделение в Хартуме будет насчитывать в общей сложности 16 работников. |
A big step was the enlargement of the European Union to include Austria, Finland and Sweden, making a total of 15 countries. | Значительным шагом вперед стало расширение членского состава Европейского союза, в который были приняты Австрия, Финляндия и Швеция, в результате чего он стал насчитывать в общей сложности 15 стран-членов. |
UNSMIL will have a total of 272 personnel (144 substantive, 74 support and 54 security personnel). | МООНПЛ будет насчитывать в общей сложности 272 сотрудника (144 основных сотрудника, 74 вспомогательных сотрудника и 54 сотрудника службы безопасности). |
Overall, the Timorese prison system will have a total capacity of approximately 330 beds by the end of December 2008 in two detention facilities, with a total staff of 130 prison personnel. | В целом к концу декабря 2008 года в двух местах содержания под стражей тюремная система Тимора-Лешти будет насчитывать в общей сложности около 330 мест при общей численности кадрового состава тюрем в 130 человек. |
Table 1 contains consolidated summary data for total resources required. | В таблице 1 содержатся сводные итоговые данные об общем объеме требующихся ресурсов. |
Summary of the use of the reported total | Итоговые данные об использовании общих финансовых ресурсов в центрах |
The Task Force requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the total. | Целевая группа запросила установку по вопросу об охвате национальных итоговых данных, включая, среди прочего, вопрос о том, нужно ли включать в эти итоговые данные выбросы от лесных пожаров. |
The operational results UNOPS achieved for its partners during 2013 are reported in total in the key results section below, and are subsequently divided among the four contribution goals. | Итоговые данные по оперативным результатам, достигнутым ЮНОПС в интересах его партнеров в 2013 году, с разбивкой по четырем целям содействия приведены ниже в разделе «Основные результаты». |
Total numbers from 1994 were submitted by equipment category and gross vehicle weight. | Итоговые данные, начиная с 1994 года, были представлены по категории оборудования и общего веса транспортного средства. |
They also requested clarification about the global implementation level of 87 per cent for total programme expenditure. | Они также запросили разъяснения относительно показателя 87 процентов глобального уровня исполнения общих программных расходов. |
Typically data is available in the form we require from a certain date, but prior to a business merger or installation of new computer system data is sometimes only available as a total with no breakdown by acquisition year. | Информация обычно представляется в требуемом нами виде на определенную дату, однако до слияния компаний или установки новой компьютерной системы данные иногда имеются только в виде совокупного показателя без разбивки по годам закупки. |
We have made substantial progress in improving reproductive health indicators as the total fertility rate has fallen and the contraceptive prevalence rate has also increased considerably. | Мы добились существенного прогресса в улучшении показателей в области репродуктивного здоровья, в результате чего отмечаются сокращение общего показателя фертильности и существенное увеличение показателя применения методов контрацепции. |
In contrast to some previous studies, this paper does not treat an industry's total purchased services, or even just its purchases of business services, as the measure of outsourcing. Rather, | В отличие от некоторых предыдущих исследований в настоящем документе общий объем закупаемых отраслью услуг или даже только закупки ею деловых услуг не рассматриваются в качестве показателя аутсорсинга. |
Is the entity in a given country among the larger contributors that together account for at least 80 per cent of this recipient's total ODA? | Относится ли соответствующая организация в той или иной данной стране к числу самых крупных вкладчиков, на которых суммарно приходится по меньшей мере 80 процентов от общего показателя ОПР этого получателя? |