According to the same report, total fertility had dropped from 6.3 to 3.3 births per woman over the past two decades. |
Согласно данным того же доклада, общий коэффициент фертильности за последние два десятилетия сократился с 6,3 до 3,3 детей на женщину. |
The Department of Economic and Social Affairs implemented 87 nationally executed projects, with a total budget of $38.3 million for the biennium 2002-2003. |
За двухгодичный период 2002 - 2003 годов Департамент по экономическим и социальным вопросам выполнил 87 проектов, осуществляемых в национальном масштабе, общий бюджет которых составил 38,3 млн. долл. США. |
As a result of reproductive health education and an increased use of contraception, population growth and total fertility rates had significantly decreased over the past two decades. |
В результате проведения мероприятий по просвещению по вопросам репродуктивного здоровья и расширения практики применения противозачаточных средств рост населения и общий коэффициент фертильности за последние два десятилетия значительно сократились. |
Thus, the 49 least developed countries are expected to have a total fertility of 2.5 children per woman in 2045-2050, well above replacement level. |
Так в 2045 - 2050 годах в 49 наименее развитых странах ожидается получить общий показатель рождаемости на уровне 2,5 ребенка на одну женщину, что намного выше уровня воспроизводства населения. |
The total period is 970˚C days (base temperature 0˚C). |
Общий период составляет 970 градусо-дней по Цельсию (базовая температура 0по Цельсию). |
To date, 76 new protected areas have been created and 13 existing sites expanded, bringing the total land base legislatively protected in Alberta to 11.5 percent. |
К настоящему времени создано 76 новых и расширено 13 существующих охраняемых территорий, в результате чего общий фонд земель, находящихся под защитой закона, достиг в Альберте 11,5%. |
Those resources should be made available and the amount should be included in the total appropriation approved for 2004-2005. |
Эти ресурсы должны быть выделены, и соответствующая сумма должна быть включена в общий объем расходов, утвержденных на 2004 - 2005 годы. |
Her delegation had been pleased to note just five months previously that the total cash on hand had reached its highest level in seven years. |
Не далее как пять месяцев тому назад делегация Южной Африки с удовлетворением отметила, что общий объем имеющихся ликвидных средств достиг самого высокого уровня за последние семь лет. |
Such an over-pumping has lowered the water table by more than 7 metres in 20 years, reducing the total groundwater storage by about one third. |
Такой чрезмерный водозабор снизил уровень водного зеркала более чем на 7 метров в 20 лет, сократив тем самым общий объем грунтовых вод примерно на одну треть. |
Specific projects may help Parties in developing new policies and measures, and can have substantialsignificant impacts upon a Party's total GHG emissions. |
Что касается конкретных проектов, то они могут способствовать разработке Сторонами новых видов политики и мер и могут оказывать заметное влияние на общий объем выбросов ПГ. |
Such savings were identified within 17 sections of the proposed programme budget for a total estimated savings of $33.3 million. |
Общий объем такой экономии был оценен по 17 разделам предлагаемого бюджета по программам в размере 33,3 млн. долл. США. |
However, total commitments made under the partial funding system amounted to $98,744,455 ($153,797,000 in 2001). |
Вместе с тем общий объем обязательств, принятых по системе частичного финансирования, составил 98744455 долл. США (153797000 долл. США в 2001 году). |
According to the latest available trade statistics, total Cuban merchandise exports decreased between 2000 and 2001 (table 1). |
В соответствии с самыми последними статистическими данными, в период 2000 - 2001 годов общий объем экспорта Кубы сократился (таблица 1). |
Although it is the Secretariat's job to give us all the figures, a balance must be struck between the real costs and the total costs. |
Хотя задача Секретариата состоит в том, чтобы представить нам все цифры, необходимо разделять фактические расходы и общий объем расходов. |
Therefore, the total GHG emissions of Annex I Parties under the "with measures" scenario are projected to increase after the year 2000 in all sectors except waste. |
Таким образом, общий объем выбросов ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, в рамках сценария, "предусматривающего принятие мер", согласно прогнозам, увеличится после 2000 года во всех секторах, за исключением отходов. |
The total contributions in 2001 was the second highest ever, after the peak recorded in 1997. |
Общий объем взносов в 2001 году был вторым по размеру за все время, уступая только наивысшему из когда-либо отмеченных показателей в 1997 году. |
As a result, the total GHG emissions of Annex I Parties under the "with measures" scenario are projected to increase after 2000 in all sectors except waste management. |
В результате этого в рамках сценария, "предусматривающего принятие мер", общий объем выбросов ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, согласно прогнозам, после 2000 года увеличится во всех секторах, за исключением переработки и удаления отходов. |
In 2003, our total imports from least developed countries rose by 77 per cent over their 2002 levels. |
В 2003 году общий объем нашего импорта из наименее развитых стран возрос на 77 процентов по сравнению с уровнем 2002 года. |
Together with decreasing deposition of ammonium, the total nitrogen deposition has decreased. |
В сочетании с уменьшением осаждения аммония общий объем осаждения азота сократился. |
The review had concluded that the model in its present form significantly underestimated total PM mass concentrations (PM10 and PM2.5) due to an incomplete description of processes and emissions. |
По итогам анализа был сделан вывод о том, что при использовании модели в ее нынешней форме значительно недооценивается общий уровень массовой концентрации ТЧ (ТЧ10 и ТЧ2,5) из-за неполного описания процессов и выбросов. |
The mean annual contribution of mountainous catchments sections to total discharge in large river basins is disproportionately high, in comparison to its lowland part. |
Средний показатель ежегодного стока горных вод в общий сток крупных речных бассейнов исключительно высок по сравнению с показателем стока из низменных районов. |
The boundaries, total size of the planned area and size of planning units are key elements for the achievement of effective marine spatial planning. |
Границы, общий размер планируемого района и размер единиц планирования является ключевыми элементами для достижения эффективного морского пространственного планирования. |
According to the data presented, total fertility fell in all but one of the 132 countries or areas with data available. |
Согласно представленным данным, общий уровень рождаемости упал во всех кроме одной из 132 стран или районов мира, по которым такие данные имеются. |
The total registered morbidity rate in recent years remains as high as around 13 per cent (13.36 per cent in 2002). |
В последние годы общий коэффициент зарегистрированной заболеваемости остается на уровне около 13 процентов (13,36 процента в 2002 году). |
This would represent a total market size in 2008 - 2012 of 1,250 million tonnes of CO2 equivalent. |
Таким образом общий объем рынка в 2008-2012 годах составит 1250 млн. т эквивалента СО2. |