By the late 1980's, total public spending reached 60-65% of GDP, compared to about 30% in 1960. |
К концу 1980-х годов общий уровень государственных расходов достиг 60% - 65% ВВП по сравнению с 30% в 1960-е годы. |
Famitsu rated the game 9/9/9/8, for a total score of 35/40. |
Famitsu поставил игре оценки 9/9/9/8 и общий балл 35/40. |
The total weight of the grenade with the fuze is about 600 grams. |
Общий вес гранаты с запалом - 600 граммов. |
The total prize money was $180,000 per individual event in the series and $272,000 for the Final. |
Общий призовой фонд составляет 180,000 $ на каждом этапе серии и 272,000 $ в финале. |
Vietnam's total trade turnover now equals 160% of GDP, making it one of the world's most open economies. |
Общий товарооборот Вьетнама теперь составляет 160% от ВВП, что делает его одной из самых открытых экономик в мире. |
The total size, in bytes, of responses sent to a client. This does not include standard HTTP response headers. |
Общий размер (в байтах) ответов, переданных клиенту. Сюда не включены стандартные заголовки ответов НТТР. |
Ford produced 230,411 Torinos for 1970, along with 110,029 Fairlanes and 67,053 Falcons, for a total production of 407,493 units. |
Ford выпустил 230,411 машин в 1970 году, вместе с 110,029 Fairlane и 67,053 Falcon, общий объём производства составил 407493 единиц. |
On several other blogs, I had only read that the total class was and I found the idea totally awesome - something quite different. |
В ряде других блогах, я лишь читала о том, что общий класс, и я нашел идею полностью Awesome - совсем другое. |
The increase over the decade reflects improvements to the various schemes that, together, comprise the total social security "service package". |
Рост этих расходов за десятилетие свидетельствует о расширении различных систем, которые в комплексе образуют общий "пакет услуг" по социальному обеспечению. |
Toby, the total tonnage of what I know that you don't... could stun a team of oxen in its tracks. |
Тоби, общий вес того, что знаю я и не знаешь ты... может снести стадо волов на этом пути. |
For 1994 the Agency projected a total deficit of some $43 million for the General Fund, funded ongoing activities and EMLOT. |
Согласно прогнозам Агентства, общий дефицит средств для Общего фонда финансируемых текущих мероприятий и ЭМЛОТ на 1994 год составит примерно 43 млн. долл. США. |
By 2009 total production had fallen to around 175,000 and the Australian market was dominated by cars imported from Asia and Europe. |
К 2009 году общий объем производства упал примерно до 175000 автомобилей в год, доминирующее положение на рынке заняли импортируемые автомобили, ввозимые из Азии и Европы. |
The gun was produced at Kokura, Nagoya Arsenal and Mukden between 1936 and 1943, with a total production run of about 41,000. |
Оружие производилось на арсеналах в Кокуре, Нагое и в Мукдене между 1936 и 1943 годами, общий объем производства составил около 41000. |
The total long-term foreign debt of those 18 African countries stood at $95 billion at the end of 1998. |
Общий объем долгосрочной внешней задолженности этих 18 стран составил на конец 1998 года 95 млрд. долл. США. |
More than 6,500 fatalities will have occurred this year alone, topping last year's total, which was double that in 2007. |
Более 6500 смертей будет уже в этом году, что опережает общий показатель прошлого года, который, в свою очередь, был в два раза выше, чем в 2007 году. |
Unfortunately, the total level of funds available for quick response coordination actions via these four mechanisms continues to be insufficient to cover the needs. |
К сожалению, общий объем средств, выделяемых для оперативных мер по координации по этим четырем каналам, по-прежнему недостаточен для удовлетворения потребностей. |
This represents an important start, though the number of houses to be provided meets only one third of the total demand. |
При всей значимости этого первого шага, количество домов, предусмотренных этим проектом, лишь на одну треть удовлетворяет общий спрос. |
For small island developing States whose total capacity will always be limited, this amounts to an additional constraint to growth, and calls for special efforts to augment their capacity. |
Для малых островных развивающихся государств, чей общий потенциал всегда будет ограниченным, это означает появление дополнительных ограничений роста и требует особых усилий по укреплению их потенциала. |
In Kazakstan and Turkmenistan, total traffic tonnage dropped by more than half, while in Kyrgyzstan the fall was by three quarters. |
В Казахстане и Туркменистане общий тоннаж перевозок уменьшился более чем на половину, в то время как в Кыргызстане он уменьшился на три четверти. |
The total budget of the Programme for 1994-1995 amounted to $205 million, of which approximately 93 per cent was funded from voluntary contributions. |
Общий бюджет Программы на 1994-1995 годы составил 205 млн. долл. США, из которых приблизительно 93 процента финансировались за счет добровольных взносов. |
The total budget of UNOVER was in the order of $2 million. |
Общий объем бюджета МНООНКРЭ был немногим больше 2 млн. долл. США. |
Taken together, the Ministry of Trade estimates that the total losses to domestic production associated with the disruption of import supplies from Yugoslavia is $20 million/year. |
Согласно оценкам министерства торговли, общий объем потерь в области внутреннего производства, связанных с прекращением импорта из Югославии, составляет 20 млн. долл. США в год. |
As a result, the Albanian authorities estimated the total (direct and indirect) annual losses to the economy at $300-400 million. |
В результате этого, по оценкам албанских властей, общий объем (прямых и косвенных) ежегодных потерь для экономики страны составил 300-400 млн. долл. США. |
The estimates for idle cropland and for other non-agricultural land were not very good, but the total was close to the June survey value. |
Не очень качественными были оценки пустующих угодий и других несельскохозяйственных земель, однако общий результат был близок к полученному в ходе июньского обследования. |
Despite the various steps taken over the last decade to address the debt situation, the total debt stock of all developing countries was unsustainably high. |
Несмотря на различные меры, принятые в течение прошедшего десятилетия, общий объем задолженности развивающихся стран чрезвычайно высок. |