| Petrol, oil and lubricants (total costs) | Горюче-смазочные материалы (общий объем расходов) |
| Claims and adjustments (total costs) | Требования и выплаты (общий объем расходов) |
| Commercial freight and cartage (total costs) | Коммерческие перевозки (общий объем расходов) |
| UNFICYP allotments and the recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 are limited to amounts that are within the total of pledged contributions. | Выделяемые ВСООНК ассигнования и учитываемые обязательства за период до 16 июня 1993 года ограничены суммами, не превышающими общий объем объявленных взносов. |
| Non-recurrent and recurrent expenditures are shown in columns 3 and 4, respectively, and total expenditures are provided in column 5. | В колонках З и 4 указываются, соответственно, единовременные и регулярные расходы, а в колонке 5 - общий объем расходов. |
| The total development assistance made available by the United Nations is a relatively modest $5.5 billion per year. | Общий объем помощи на цели развития, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, относительно невелик и составляет 5,5 млрд. долл. США в год. |
| While donor participation can be positive, it should be noted that total official development assistance (ODA) has declined in recent years. | Хотя участие доноров может иметь положительные результаты, следует отметить, что в последние годы общий объем предоставлемой официальной помощи в целях развития (ОПР) сокращается. |
| It should be borne in mind that total world ODA is diminishing, and resources for United Nations bodies are under special strain. | Следует иметь в виду, что общий объем ОПР во всем мире сокращается и что существует весьма напряженное положение с ресурсами, предоставляемыми учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| The Bureau realizes that the total resources of the ECE have already been reduced and are not likely to be increased in the near future. | З. Бюро понимает, что общий объем ресурсов ЕЭК сократился и вряд ли возрастет в ближайшем будущем. |
| The debt burden also served to perpetuate poverty since net debt service payments by developing countries exceeded the total flow of external aid to those countries. | Бремя задолженности также способствует увековечению нищеты, поскольку чистые выплаты развивающихся стран по обслуживанию задолженности превышают общий объем внешней помощи этим странам. |
| The previous medium-term plan approved by the annual Board session of 1996 forecasted that total income should increase to $1,127 million by 1999. | В предыдущем среднесрочном плане, утвержденном на ежегодной сессии Совета 1996 года, предполагалось, что общий объем поступлений к 1999 году возрастет до 1127 млн. долл. США. |
| After 2025, total transport-related emissions from developing and transition economies may exceed that of the developed economies. | После 2025 года общий объем выбросов, обусловленных деятельностью транспортного сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, может превысить аналогичный показатель в развитых странах. |
| In 1995, seizures increased by some 20 per cent over 1994 to a total of 2,642 tonnes. | В 1995 году изъятия выросли почти на 20 процентов по сравнению с 1994 годом и их общий объем составил 2642 тонны. |
| B. Pollutants, total emissions and source categories 5 | В. Загрязнители, общий объем выбросов и категории |
| IS3.72 For the biennium 2000-2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. | РП3.72 Предполагается, что в двухгодичный период 2000-2001 годов общий объем валовых поступлений от подрядчиков составит 73000 долл. США. |
| The total membership has been increasing at an average rate of 74 per annum over the last 12 years. | Общий членский состав за последние 12 лет увеличивался в среднем на 74 члена в год. |
| A further 100 staff in statistical units throughout OECD which has a total staff of some 2000 | Еще около 100 сотрудников работают в статистических подразделениях различных директоратов ОЭСР, общий штат которой насчитывает около 2000 человек |
| They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). | Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК). |
| As indicated in paragraph 27 of the proposed budget, total real volume reductions for the period from 1992-1997 amount to $105.6 million. | Как указано в пункте 27 предлагаемого бюджета, общий реальный объем сокращений в период 1992-1997 годов составил 105,6 млн. долл. США. |
| By the end of 1997, a total of EK 16.5 billion worth of direct foreign investments had been made into Estonia during the last eight years. | По данным на конец 1997 года, общий приток прямых иностранных инвестиций в Эстонию за прошедшие восемь лет составил 16,5 млрд. крон. |
| It is one of the sectors which have recorded the greatest annual growth in recent years, easily outstripping total GDP growth. | Это один из наиболее бурно развивающихся в последние годы секторов, значительно превышающий общий прирост ВВП. |
| The Committee was subsequently informed, upon request, that total regular budget resources for liaison offices for 2000-2001, as compared with 1998-1999, are as shown in the table below. | Комитет впоследствии был проинформирован, по его просьбе, о том, что на 2000-2001 годы (по сравнению с 1998-1999 годами) для отделений связи из регулярного бюджета выделяется общий объем ресурсов, показанный в таблице ниже. |
| In 1998, private employers' total social security contributions were thus 4.0, 5.6 or 6.5 per cent of salaries paid. | Таким образом, в 1998 году общий объем взносов работодателей по линии социального обеспечения составил 4,0%, 5,6% или 6,5% от суммы выплаченной заработной платы. |
| The total marked the fifth consecutive annual increase and the first time that arrivals had exceeded 400,000. | Общий показатель числа туристов увеличивался на протяжении пяти лет подряд и впервые превысил 400000 человек. |
| The total volume of technical assistance to small island developing States by United Nations organizations more than halved in 1996. | Общий объем ресурсов по линии технической помощи, предоставленных организациями системы Организации Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам, сократился в 1996 году более чем вдвое. |