In the operational budget, total income, most of it being reimbursement for programme support costs, amounted to €9 million during 2006. |
В рамках оперативного бюджета общий объем поступлений, большая часть которых перечислялась в счет возмещения вспомогательных расходов на осуществление программы, составил в 2006 году 9 млн. евро. |
Canada's total contributions for 1998 had amounted to almost Can$ 12 million, 20 per cent more than its original pledge. |
Общий объем взносов Канады в 1998 году увеличился до 12 млн. канадских долларов, что на 20 процентов больше объявленной суммы. |
If the Organization only received cash for which enabling legislation already existed, combined cash at year end would total $492 million. |
Если Организация получит лишь ту денежную наличность, в отношении которой уже приняты соответствующие законодательные акты, общий объем денежной наличности на конец года составит 492 млн. долл. США. |
Of the amount authorized under section 3, the total expenditures of UNSMA in the biennium 1998-1999 are estimated at $6,345,500. |
Из этой суммы, санкционированной по разделу З, общий объем расходов СМООНА в двухгодичный период 1998-1999 годов оценивается в 6345500 долл. США. |
A total of US$ 2.6 million has been allocated by UNHCR in 1998 for equipment, training and mine clearance to support activities in priority areas. |
В 1998 году общий объем ассигнований УВКБ на цели закупки оборудования, обучения и разминирования, связанных с деятельностью в приоритетных районах, составил 2,6 млн. долл. США. |
But everywhere else, and including all the members of the CIS, total employment continued to fall. |
Однако во всех других странах, включая все страны СНГ, общий уровень занятости продолжал падать. |
UNHCR began its 1996 activities in the Great Lakes on the expectation that the repatriation of the estimated total refugee population of over 1.8 million would increase. |
Начиная свою деятельность в районе Великих озер в 1996 году, УВКБ рассчитывало на то, что репатриация беженцев, общий контингент которых, согласно оценкам, превышает 1,8 млн. человек, ускорится. |
Furthermore, it was suggested that documentation pertaining to the funding of operations should focus on statistics relating to the beneficiaries of UNHCR programmes rather than on the total refugee population. |
Кроме того, была отмечена необходимость того, чтобы в документах, касающихся финансирования операций, вместо ссылок на общий контингент беженцев, повышенное внимание уделялось статистической информации о конкретных получателях помощи в результате программ УВКБ. |
According to the 1991 census, Canada's total housing stock comprised 10.7 million dwelling units, of which 662,000 were unoccupied. |
Согласно результатам переписи 1991 года, общий жилой фонд Канады составлял 10,7 млн. жилых единиц, из которых 662 тыс. единиц были не заняты. |
total passenger traffic: 3000000 (pass.) |
общий объем пассажирских перевозок: З млн. пассажиров |
The total allocation under this item would therefore be $81,000; |
Поэтому общий объем ассигнований по данной статье составит 81000 долл. США; |
Further contributions will be made later this year, so that the total for 1998 for Somalia will amount to approximately NKr 20 million. |
Дополнительные взносы будут предоставлены на более позднем этапе этого года, в результате чего общий объем помощи, оказанной Сомали в 1998 году, составит приблизительно 20 млн. норвежских крон. |
When I started in the banking business, the total foreign exchange market in New York was only about $50 million. |
Когда я начал заниматься банковским делом, общий объем сделок на рынке иностранных валют в Нью-Йорке составлял лишь около 50 млн. долл. США. |
The total investment, including staff costs, would be $5.5 million, 10 per cent more than the current appropriation. |
Общий объем инвестиций, включая расходы на персонал, составит 5,5 млн. долл. США, т.е. на 10 процентов больше объема нынешних ассигнований. |
In addition, the total output of all three major groupings of countries grew for the first time in the decade. |
Кроме того, впервые за последние десять лет общий объем производства вырос по всем трем основным группам стран. |
This included some $292 million in local and regional procurement and compares to $797 total procurement in 2004. |
Эта сумма включает приблизительно 292 млн. долл. США, израсходованные на местные и региональные закупки, в то время как в 2004 году общий объем закупок составил 797 млн. долл. |
The cumulative amount of co-financing from other funding partners amounts to $188 million or one third of the total approved grants. |
Общий объем совместного финансирования с участием других партнеров составляет 188 млн. долл. США, или одну третью часть от общего объема утвержденных грантов. |
Included in the total are all additions, alterations, improvements and renovations, which prolong the service life or increase the productive capacity of these capital goods. |
В общий показатель включаются любое дополнительное оснащение, изменения, усовершенствования и реконструкция, которые продлевают срок службы или повышают производственную мощность этих капитальных товаров. |
The total estimated requirements of $92,433,500 comprise the following: |
Общий объем сметных потребностей в размере 92433500 долл. США складывается из следующих компонентов: |
The total requirements for the first financial period on the basis of estimates of meetings in New York would be €. |
Общий объем потребностей на первый финансовый период, исчисленный на основе сметы на проведение сессий в Нью-Йорке, составит евро. |
Their total assets exceed 2.4 million euros. |
когда общий объем активов превышает 2400000 евро; |
Outstanding assessed contributions: Schedule 1 to the financial statements shows that the total assessed contributions outstanding for the current biennium amounted to €119,935,108. |
Невыплаченные начисленные взносы: Таблица 1 к финансовым ведомостям показывает, что общий объем просроченных начисленных взносов за текущий двухгодичный период составил 119935108 евро. |
On average, total PAC expenditures in the OECD member countries were in a range of 1-2 per cent of GDP during the 1990s. |
В среднем в период 90-х годов общий размер расходов ОСЗ в странах-членах ОЭСР находился в пределах 1-2% объема ВВП. |
Although the total proposed budget for peacekeeping for 2004/05 had decreased marginally from the previous year, a number of new missions were likely to be established or expanded in 2004. |
Хотя общий объем предлагаемого бюджета на операции по поддержанию мира на 2004/05 год несколько сократился по сравнению с предыдущим годом, в 2004 году, судя по всему, будет учрежден или расширен ряд новых миссий. |
The volume of our total exports continues to be under 0.4 per cent of global exports. |
Общий объем нашего экспорта по-прежнему составляет менее 0,4 процента глобального экспорта. |