The zone, with a radius of 150 miles, was established by the administering Power as at 1 February 1987 and involves a licensing regime under which the number of fishing vessels and therefore the total catch is limited. |
Эта зона с радиусом в 150 миль была создана управляющей властью 1 февраля 1987 года, и ее функционирование предусматривает режим выдачи лицензий, в соответствии с которым количество ведущих лов судов и, следовательно, общий объем улова ограничивается. |
The planning exercise should enable the Secretariat to determine as accurately as possible the sum total of inputs and the related cost required to achieve mission mandates as decided upon by the Security Council. |
Процесс планирования должен позволять Секретариату как можно точнее определять общий объем ресурсов и соответствующих расходов, необходимых для осуществления мандатов миссий, сформулированных Советом Безопасности. |
During the current year, the total individual contributions of the States members of the European Union to the UNRWA regular budget had reached more than US$ 48.5 million. |
В текущем году общий объем индивидуальных взносов государств - членов Европейского союза в регулярный бюджет Агентства возрастет до 48,5 млн. долл. США. |
The total expenditure planned for 1994 in connection with the support account was some $34.8 million, a figure which represented barely 1.2 per cent of the current annual cost of peace-keeping operations. |
Общий объем расходов, предусмотренных на 1994 год в связи со вспомогательным счетом, достигает 34,8 млн. долл. США; эта цифра составляет менее 1,2 процента от ежегодных расходов, с которыми сопряжены в настоящее время операции по поддержанию мира. |
As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. |
Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание. |
Progress had been made in elaborating the Convention's financial mechanism and in establishing the Global Environment Facility as the interim operating entity of the mechanism, even though the total volume of resources envisaged was far from meeting initial expectations. |
Отмечается прогресс в разработке финансового механизма Конвенции и формирования Глобального экологического фонда (ГЭФ) как органа, временно отвечающего за управление этим механизмом, хотя общий объем предусмотренных средств далеко не соответствует первоначальным предположениям. |
The total cash deficit (General Fund and EMLOT) is currently projected at about $4 million, which figure, if not matched by additional contributions, will have to be covered by the Agency's working capital. |
Общий дефицит наличности (Общий фонд и ЧМЛОТ) в настоящее время, по оценкам, составляет около 4 млн. долл. США, и если эта сумма не будет обеспечена дополнительными взносами, то ее придется покрывать за счет оборотных средств Агентства. |
In addition, in 1992 the Centre had 124 technical cooperation projects under execution in 29 countries in Africa, with a total budget of $58.6 million. |
Кроме этого, Центр осуществлял в 1992 году в 29 странах Африки 124 проекта технического сотрудничества, общий бюджет которых составлял 58,6 млн. долл. США. |
During the period from March 1992 to February 1993, eight projects, with a total budget of US$ 15.6 million, were operational in seven OIC member countries. |
В течение периода с марта 1992 года по февраль 1993 года в семи странах - членах ОИК осуществлялось восемь проектов, общий бюджет которых составлял 15,6 млн. долл. США. |
However, in the absence of adequate donor contributions, the working capital cannot fund the total deficit of $24.9 million on the other funds, thus indicating a precarious financial position (see paras. 22 and 25). |
Тем не менее, ввиду отсутствия адекватных взносов доноров, из оборотного капитала нельзя было финансировать общий дефицит на сумму в 24,9 млн. долл. США по другим фондам, что свидетельствует о тяжелом финансовом положении (см. пункты 22 и 25). |
The total fertility rate (TFR) is the basic indicator of the fertility level of a certain country or region. |
Общий коэффициент фертильности (ОКФ) является основным показателем уровня фертильности соответствующей страны или региона. |
Since 1989, a total leave of 105 days has been granted, 52 days before and 53 days after delivery. |
С 1989 года общий отпуск составляет 105 дней - 52 дня до и 53 дня после родов. |
On the other hand, the total commitments and disbursements to Africa from the International Finance Corporation (IFC) showed an increase over the same period. |
С другой стороны, общий объем обязательств и выплат Международной финансовой корпорации (МФК) странам Африки за тот же период возрос. |
On the other hand, total assistance (technical and operational) delivered by the United Nations system has increased in real terms by an average of about 3 per cent per year. |
С другой стороны, общий объем помощи (технической и оперативной), предоставленной системой Организации Объединенных Наций, в среднем увеличивался в реальном выражении приблизительно на З процента в год. |
The Commission further noted that the total member organizations' contribution to the Pension Fund in respect of the General Service staff was approximately $212 million as of 31 December 1992. |
Комиссия далее отметила, что по состоянию на 31 декабря 1992 года общий размер взноса организаций-участников в Пенсионный фонд в отношении сотрудников категории общего обслуживания составил приблизительно 212 млн. долл. США. |
The total commitment thus authorized by the General Assembly for MINUGUA during its current period, between 1 April and 31 December 1996, amounts to $20,967,300 net ($22,704,800 gross). |
Таким образом, общий объем обязательств, санкционированных Генеральной Ассамблеей для МИНУГУА в течение нынешнего периода, т.е. с 1 апреля по 31 декабря 1996 года, составляет 20967300 долл. США нетто (22704800 долл. США брутто). |
American Samoa has experienced flat or declining real federal revenues for the last decade, except for post-hurricane periods in which federal recovery funds added substantially to the total. |
Реальные федеральные доходы Американского Самоа на протяжении последнего десятилетия были неизменными или снижались, за исключением периодов после ураганов, когда федеральные фонды на восстановление в значительной мере дополняли общий объем доходов. |
According to the budget address of 22 March 1996, the total committed national debt at the end of 1995 stood at $42.0 million. |
Как явствует из послания по бюджетным вопросам от 22 марта 1996 года, общий объем обязательств по государственному долгу на конец 1995 года составил 42 млн. долл. США. |
Between 1994 and 1995, total official development assistance provided by the Development Assistance Committee donor countries fell by nearly one tenth. |
В период с 1994 по 1995 год общий объем официальной помощи в целях развития, предоставленной странами-донорами из числа членов Комитета содействия развитию, сократился почти на одну десятую. |
A year ago, the Commission on Global Governance proposed in its report Our Global Neighbourhood that the goal should be to reach an agreement within 10 to 15 years on the total elimination of nuclear weapons. |
Год назад Комиссия по вопросам глобального управления в своем докладе "Наш общий дом" предложила поставить целью достижение согласия о полной ликвидации ядерного оружия в течение 10-15 лет. |
The total data volume collected during this first year of GSETT-3 amounts to 900 billion information units, corresponding to some 300 million pages of information. |
Общий объем данных, собранных в ходе первого года ТЭГНЭ-З, составляет 900 млрд. информационных единиц, что соответствует примерно 300 млн. страниц информации. |
The total capital investment, including research and development, of the IDC for handling and analysis of seismic data, has been about US$ 50 million. |
Общий объем капиталовложений, включая исследования и разработки, на цели обработки и анализа сейсмических данных в МЦД составил величину порядка 50 млн. долл. США. |
(c) The total expenditures provided for in 1996-1997 would be $2,608.3 million. |
с) общий объем расходов, предусматриваемых на 1996-1997 годы, составит 2608,3 млн. долл. США. |
In recent years total trade between Mexico and Nicaragua has doubled, and the volume continues to increase, despite the adverse financial situation faced by my country in 1995. |
В недавние годы общий объем торговли между Мексикой и Никарагуа удвоился и продолжает расти вопреки неблагоприятному финансовому положению, в котором оказалась моя страна в 1995 году. |
The current MRFTA provides restrictions on total stock holdings so that an affiliated company of a large conglomerate cannot own 40 per cent of its net assets or more in other domestic companies. |
В существующем МРСТ предусмотрены ограничения на общий объем акций в том смысле, что любая дочерняя компания крупной корпорации может владеть не более 40% своих чистых активов в других национальных компаниях. |