The Government also contributed $1.5 million to 32 services for abusive spouses, bringing total funding to $4.5 million in 2005-2006. |
В 2005/06 году правительство выделило также 1,5 млн. канадских долларов на финансирование 32 служб, занимающихся делами супругов, прибегающих к насилию, в результате чего общий объем их финансирования составил 4,5 млн. канадских долларов. |
As can be noted from paragraphs 41 and 42 above, should the membership of the Scientific Committee be increased the total additional requirements would amount to approximately $90,000 per biennium. |
Как можно видеть из пунктов 41 и 42 выше, в случае расширения членского состава Научного комитета общий объем дополнительных потребностей в ресурсах составил бы приблизительно 90000 долл. США на двухгодичный период. |
The total assets of the Institute as at 31 December 2007 amounted to $15,691,913, an increase of $331,704 from the end of the previous biennium. |
Общий объем активов Института на 31 декабря 2007 года составил 15691913 долл. США, что отражает увеличение на 331704 долл. США по сравнению с концом предшествовавшего двухгодичного периода. |
Estimated total additional requirements for the 2008-2009 biennium, by information centre location and type of expenditures (at 2008-2009 rates) |
Общий объем сметных дополнительных потребностей в двухгодичный период 2008 - 2009 годов с разбивкой по местам расположения информационных центров и видам расходов (по расценкам 2008 - 2009 годов) |
In Kenya, UNIFEM manages a "basket fund on gender and governance", which reached total contributions of over $9.5 million in 2007. |
В Кении ЮНИФЕМ управляет «фондом пакетного финансирования деятельности по гендерным вопросам и вопросам управления», общий объем взносов в который превысил в 2007 году 9,5 млн. долл. США. |
As a percentage of our gross domestic product, the total ODA provided by the State of Kuwait to developing countries has reached a level twice that of the 0.7 per cent target set by the United Nations. |
В процентом отношении к нашему валовому внутреннему продукту общий объем оказываемой Государством Кувейт развивающимся странам ОПР достиг уровня, в два раза превышающего определенную Организацией Объединенных Наций цель в 0,7 процента. |
(c) Assessing regional and country needs for Aid for Trade to ensure total available resources and allocations meet those needs; |
с) оценить региональные и страновые потребности для стратегии помощи в торговле с целью обеспечить, чтобы общий объем имеющихся ресурсов и ассигнований отвечал этим требованиям; |
The total production of crude oil of ESCWA member countries declined to an estimated 18.7 million barrels per day in 2007, which represents a modest drop of 3.0 per cent from 2006. |
Общий объем добычи сырой нефти странами - членами ЭСКЗА в 2007 году сократился до расчетного уровня 18,7 млн. баррелей в сутки, что представляет собой умеренное снижение на 3,0 процента по сравнению с 2006 годом. |
Today, the total ODA to agriculture in Africa is at the level of about $1.2 billion, the same level as in 1975. |
Сегодня общий объем ОПР, направляемой на цели развития сельского хозяйства в Африке, составляет около 1,2 млрд. долл. США, т.е. находится на уровне 1975 года. |
The value of total small island developing States commodity exports has declined considerably, both absolutely and by percentage of exports in world agricultural exports. |
Общий стоимостной объем экспорта сырьевых товаров из малых островных развивающихся государств существенно снизился как в абсолютном выражении, так и с точки зрения процентной доли экспорта в мировом экспорте сельскохозяйственной продукции. |
In parallel, it may be anticipated that total demand for these resources will increase by at lease 30% by 2015, in light of impressive economic growth especially in China and India. |
Одновременно с этим можно предположить, что к 2015 году общий спрос на эти ресурсы вырастет, по меньшей мере, на 30% вследствие впечатляющего экономического роста, особенно в Китае и Индии. |
The Nepal Demographic and Health Survey showed a total fertility rate for Nepal of 3.1, although in rural areas it is still very high. |
Обзор в области демографии и здравоохранения, проведенный в Непале, показал, что общий уровень рождаемости в Непале составляет 3,1, хотя в сельских районах этот показатель все еще очень высокий. |
Amounts of GDP, total benefit expenditure and expenditure as a percentage of GDP for the preceding ten year period are set out in the table below. |
Уровень ВВП, общий объем расходов на выплату пособий и процентная доля, которую эти расходы составляют по отношению к ВВП за предыдущие десять лет представлены в таблице ниже. |
The Working Group may wish to provide guidance on whether or not to include emissions from forest fires in the annual total emission figure. |
Рабочая группа, возможно, пожелает представить рекомендации в отношении целесообразности включения выбросов в результате лесных пожаров в ежегодный общий показатель выбросов. |
The total budget for activities under the workplan, in the period between the third and fourth meetings of the Parties, was $1,312,000. |
Общий размер бюджета на деятельность по плану работы на период между третьим и четвертым совещаниями Сторон составил 1312000 долл. США. |
Projections for 2008 indicate that those upward trends will continue, and total contributions to UNCDF are expected to reach $39 million in 2008. |
Прогнозы на 2008 год указывают на то, что эта тенденция к росту сохранится, и, как предполагается, общий объем взносов в ФКРООН достигнет в 2008 году 39 млн. долл. США. |
That figure reflects the total resources that flow through UNDP, which are recorded in the balance sheet, but not recorded as income in the financial statements. |
Эта цифра отражает общий объем ресурсов, которые проходят через ПРООН и указываются в балансовом отчете, но не проводятся в качестве поступлений в финансовых ведомостях. |
It is estimated that the total anthropogenic emission of Hg in the year 2005 was about 1960 tonnes, distributed along various categories. |
Согласно оценкам, общий объем антропогенных выбросов ртути в 2005 году составил примерно 1960 т, которые распределились между различными категориями выбросов. |
As much as a half of the 2005 total emission can be reduced by 2020 if the assumptions of the maximum feasible technological reduction scenario are met. |
При реализации допущений сценария максимального сокращения выбросов за счет использования практически применимых технологий общий объем выбросов по сравнению с уровнем 2005 года может быть к 2020 году сокращен наполовину. |
If it stays in that range for the foreseeable future, one might expect that over the next 10 years total mercury use in ASM may not increase much above its present high level, nor can it be expected to decline significantly. |
Если она останется в этом диапазоне в обозримом будущем, то, можно ожидать, что в течение следующих 10 лет общий объем использования ртути в секторе КМЗД значительно не увеличится и не уменьшится против сегодняшнего высокого уровня. |
Estimated requirements for quick-impact projects for the period 2009/10 total $1,000,000, which is unchanged from the previous budget period since the implementation of projects was delayed. |
Общий объем связанных с такими проектами потребностей на период 2009/10 года составляет 1000000 долл. США, и он не изменился по сравнению с предыдущим бюджетным периодом, поскольку осуществление проекта задерживалось. |
In its assessment of the damage and losses caused by the storms, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean estimated total losses at $213.6 million. |
По результатам оценки ущерба и потерь от этих штормов, проведенной Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, общий объем убытков составил 213,6 млн. долл. США6. |
While the outline total rightly included a two-year allocation for special political missions, it failed to include the add-ons that would have a significant impact on the level of the proposed programme budget. |
Хотя общий объем ресурсов, предусмотренный в набросках бюджета, правомерно предусматривает двухгодичные ассигнования на специальные политические миссии, он не учитывает дополнительные расходы, которые будут иметь значительные последствия для предлагаемого бюджета по программам. |
It is estimated that the total additional requirements of $1,439,800 could be met from within the overall resources appropriated under section 2 of the programme budget for the biennium 2008-2009 through the mechanism of integrated global management of resources. |
Общий сметный объем дополнительных потребностей в 1439800 долл. США может быть покрыт за счет общих ресурсов, выделенных по разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов через механизм комплексного общеорганизационного управления ресурсами. |
This total has two components: tariffs reduced to zero under most-favoured-nation treatment and those reduced under "true" preferential treatment. |
Этот общий показатель включает два компонента: тарифы, сокращаемые до нуля в соответствии с режимом наиболее благоприятствуемой нации и в соответствии с «подлинно» преференциальным режимом. |