| In expenditure terms, the Court has accrued total expenditures amounting to $19.5 million for the period from 1 July 2004 to 31 March 2005. | Что касается расходов Суда, то за период с 1 июля 2004 года по 31 марта 2005 года их общий объем составил 19,5 млн. долл. США. |
| Information in the report on growth media usage and unaccounted for stainless steel storage tanks indicates that the total quantity of anthrax production remains an unresolved issue. | Информация в докладе относительно использования сред для выращивания и необъясненных баков для хранения из нержавеющей стали указывает на то, что общий объем производства вируса сибирской язвы остается нерешенным вопросом. |
| For Canada the figures represent the total of disbursements as at 31 January 2005 | В графе «Канада» приведенные цифры представляют собой общий объем средств, распределенных по состоянию на 31 января 2005 года. |
| In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares. | По мнению Группы, имеющиеся сведения свидетельствуют о том, что общий размер поврежденной площади не превышает 220 га. |
| He confirmed that total income for 2007 was $5.63 billion, an 8 per cent increase in nominal terms. | Он подтвердил, что общий объем поступлений за 2007 год составил 5,63 млрд. долл. США, что отражает 8-процентный рост в номинальном выражении. |
| The Committee notes that the proposed expansion is projected to be completed in three phases at a total estimated non-recurrent cost of $8.8 million. | Комитет отмечает, что предлагаемое расширение предполагается завершить в три этапа, при этом общий объем сметных единовременных расходов составит 8,8 млн. долл. США. |
| At its session in January 2004, the Executive Board approved a total project delivery budget of $485 million for UNOPS. | На своей сессии в январе 2004 года Исполнительный совет утвердил общий объем ассигнований на осуществление проектов для ЮНОПС в размере 485 млн. долл. США. |
| The Board notes that the revised total divisional forecasts by UNOPS only amounted to $460 million in April 2004. | Комиссия отмечает, что общий объем прогнозировавшихся ЮНОПС средств составлял в апреле 2004 года 460 млн. долл. США. |
| The maximum contribution to the total PCDD/F emissions in these countries was from the residential source sector (31%). | Максимальный вклад в общий объем выбросов ПХДД/Ф в этих странах был получен из источников в жилищном секторе (31%). |
| The host country contributions represent a total of 1.2 million euros annually from the Governments of Italy and Switzerland to the General Trust Fund. | Взносы принимающих стран в Общий целевой фонд составляют 1,2 млн. евро ежегодно от правительств Италии и Швейцарии. |
| 60 per cent of salary, in the case of workers with under five years' total length of service. | 60 процентов заработка - работникам, имеющим общий стаж работы до 5 лет. |
| This represents a decrease compared to data from 1991 which reported a total fertility rate of 4.5 children per women of reproductive age. | Эти показатели были ниже по сравнению с данными 1991 года, согласно которым общий коэффициент фертильности на каждую женщину репродуктивного возраста составил 4,5 ребенка. |
| In 2004, the total volume of such seizures increased by 63 per cent, to 4.8 tons. | В 2004 году общий объем таких изъятий увеличился на 63 процента и составил 4,8 тонны. |
| Disabled that benefit from social protection and total fund | Инвалиды, охваченные социальной защитой, и общий объемсредств |
| a Figures are total net transfers of the five developed economies listed. | а Приведенные цифры - это общий чистый объем переводов пяти указанных развитых стран. |
| The largest year-to-year increase was registered in 1999, as the total volume of resources jumped by more than three times to $369.5 million. | Самое большое погодовое повышение было зарегистрировано в 1999 году, когда общий объем ресурсов резко повысился более чем в три раза до 369,5 млн. долл. США. |
| The Retention Licence may extend to a total period of six years with escalating licence fees becoming payable to the Government of Botswana. | Лицензия на удержание права собственности может продлеваться на общий срок до шести лет, причем платежи за пользование лицензией, которые получает правительство Ботсваны, постоянно возрастают. |
| A total of negative expenditures in April 2006 was due to the cancellation of obligations as a result of a review of the spending situation under air operations. | Общий отрицательный показатель расходов в апреле 2006 года объясняется аннулированием обязательств в результате пересмотра объема затрат по воздушным перевозкам. |
| The world's total fertility rate stands at 2.8, down from 3.2 at the beginning of the decade. | Среднемировой общий коэффициент фертильности снизился по сравнению с началом десятилетия с 3,2 до 2,8. |
| The greatest contribution to the total emission of PAHs is from the residential sector (63%). | Наибольший вклад в общий объем выбросов ПАУ был отмечен в жилищном секторе (63%). |
| Along with income for the biennium, the opening balance leads to over $1 billion in total resources available for programme and support activities in 2006-2007. | Если к этому добавить поступления за двухгодичный период, то общий объем наличных ресурсов для целей выполнения программы и вспомогательных видов деятельности в 2006 - 2007 годах составляет около 1 млрд. долл. США. |
| The total resources available to OIOS would therefore be the sum of what was contained in the fascicle and the revised estimate for the World Summit. | Таким образом, общий объем ресурсов, предоставленных в распоряжение УСВН, будет равен сумме того, что указано в брошюре, и в смете пересмотренной по итогам Всемирного саммита. |
| Generation of waste: total and by category (hazardous, industrial and municipal solid waste) | Образование отходов: общий объем и по категориям (опасные, промышленные и коммунальные твердые отходы) |
| Expressed in money terms, the value of total gross product in 2003 was 82.2 trillion manat. | Общий объем произведенной валовой продукции в 2003 году составил 82,2 трлн. манатов. |
| At that same time, the Assembly was informed that the total requirements arising from the draft resolution were estimated at $80 million. | В то время Ассамблея была информирована о том, что общий объем расходов, связанных с реализацией положений этого проекта резолюции, составляет, по оценке, 80 млн. долл. США. |