| Yet memory too is deep and long. | Но и память является глубокой и живет долго». |
| Past conflict is sometimes considered too recent to be addressed and taught in schools. | Порой считается, что закончившийся конфликт имел место слишком недавно, чтобы его преподавать и изучать в школах. |
| Humanitarian organizations too are increasingly targeted by the Taliban. | «Талибан» все чаще наносит удары и по гуманитарным организациям. |
| Media and advertising too often portray violence against women as acceptable. | В средствах массовой информации и в рекламе слишком часто насилие в отношении женщин изображается как приемлемое. |
| Economic recovery was too slow to create adequate jobs. | Экономическое восстановление проходит слишком медленными темпами и поэтому не позволяет создать адекватные рабочие места. |
| Assessments are currently too restricted to environmental status and trends. | В настоящее время проводимые оценки чрезмерно ограничены вопросами состояния окружающей среды и тенденциями в этой области. |
| She was too frightened to go. | Она была очень напугана и не поехала туда. |
| Their activities affect social life and family life too. | Их деятельность оказывает влияние как на общественную, так и на семейную жизнь. |
| You fall too hard and too quick. | Ты увлекаешься слишком быстро и сильно. |
| But the risk is too high and the timeline too short. | Слишком велик риск и слишком мало времени. |
| You're too young and too pretty a girl to start wearing worry lines on your face. | Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства. |
| I was too young... too beautiful to live. | Я был слишком юн и красив, чтобы жить. |
| But I had been too distant, too remote... blind. | Но я от них слишком отдалился, и был... слеп. |
| The surgery was too expensive, too impractical. | Операция была слишком дорогой и нецелесообразной. |
| The mission told the Government that, in its opinion, such allegations were too frequent, too consistent and too credible to be dismissed. | Сотрудники миссии заявили представителям правительства, что, по их мнению, такие утверждения являются столь частыми, последовательными и правдоподобными, что их нельзя не учитывать. |
| The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". | Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм". |
| The natural consequences are too little employment, too little investment in sophisticated education, too little innovation, and minimal increases in productivity. | Естественные последствия этого - слишком мало рабочих мест, слишком мало инвестиций в продвинутое образование, слишком мало инноваций и минимальный рост производительности. |
| I guess he's too old to be dangerous, and not too old to be too dangerous, either. | По-моему он слишком старый, чтобы быть опасным, и не слишком старый, чтобы быть слишком опасным. |
| Maybe it's too big for me too. | Может быть, она слишком большая и для меня. |
| 'Cause you are too smart and too handsome and... and too powerful. | Потому что ты умняшечка, и красавчик, и такой сильный. |
| Don't burden his pockets too tight neither. | Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным. |
| So I'm selling everything too. | И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. |
| You told me he uses wires too. | Но ты мне говорила что он пользуется и проволокой. |
| Maybe you would think it too. | Может, ты убедишь в этом и себя. |
| She had other advantages, too... like money. | У нее было и другое преимущество... например, в деньгах. |