Socially, too rapid urbanization disrupts family relations and family-based social systems. |
В социальном плане слишком быстрая урбанизация нарушает семейные отношения и те социальные системы, стержнем которых семья является. |
Conventional detection and survey systems were limited and conducted at too small a scale. |
Системы обнаружения и наблюдения, использующие обычную технику, имели ограниченную эффективность и использовались в слишком малых масштабах. |
Provisions which were too specific and detailed should therefore be avoided. |
В этой связи следует избегать включения положений, которые являются слишком конкретными и подробными. |
Not just large Chinese enterprises but SMEs too are investing abroad. |
Инвестиции за границей осуществляют не только крупные китайские предприятия, но и МСП. |
So too will the relative stability established by the multinational protection force. |
То же самое можно сказать и о той относительной стабильности, которой добились многонациональные силы по охране. |
Not surprisingly, that system too collapsed after five years. |
Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет. |
That, too, was a discriminatory requirement. |
Но и в этом случае речь идет о требовании дискриминационного характера. |
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. |
Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала. |
Attendances and participations in meetings are too numerous to list. |
Посещение мероприятий и участие в различных заседаниях были столь многочисленны, что их трудно перечислить. |
Young Antilleans leave the islands because they have too few educational and job opportunities. |
Молодые антильцы покидают острова, поскольку предлагаемые там возможности для получения образования и работы представляются им чрезмерно ограниченными. |
So too are non-local institutions that currently provide over 430 programmes. |
То же самое относится и к неместным учреждениям, которые в настоящее время предлагают более 430 учебных программ. |
That, too, addresses human rights and discrimination. |
Это также касается обучения по вопросам прав человека и против дискриминации. |
Here too, improved Secretariat support and follow-up measures were vital. |
В этом плане непреходящее значение имеют также улучшение секретариатского обслуживания и меры по осуществлению принятых решений. |
The NPT is too crucial to be subjected to this type of diplomatic brinkmanship. |
Договор о нераспространении имеет очень уж важное значение, и поэтому его не следует подвергать такого рода дипломатическим манипуляциям. |
However, their political and economic participation remains too low. |
Вместе с тем участие женщин в политической и экономической жизни остается на слишком низком уровне. |
We fear that this too may further complicate matters. |
Мы опасаемся, что и это может в дальнейшем привести к осложнению ситуации. |
They too were in need of protection. |
Они также как и все люди нуждаются в защите. |
Finally, it was suggested that addressing the timing issue was too cumbersome. |
И наконец, было высказано предположение о том, что урегулирование вопроса о сроках является слишком обременительным. |
Here too, none of the parties can claim innocence. |
И здесь также ни одна из сторон не может заявлять о своей невиновности. |
External actors and activities in post-conflict recovery are too numerous to list here. |
Международных действующих лиц и осуществляемых ими мероприятий в рамках постконфликтного восстановления слишком много, чтобы их можно было перечислить в данном разделе. |
Political decision-making processes can seem very slow and too cumbersome. |
Процессы принятия политических решений, как представляется, осуществляются весьма медленными темпами и носят очень сложный характер. |
Capitalising on experts from developing and emerging economies too infrequently. |
Эксперты из развивающихся стран и стран с формирующимся рынком используются слишком редко. |
Transit countries have to do maintenance work too. |
Страны транзита должны также осуществлять работы по содержанию и ремонту объектов. |
Displacement grew too within national borders. |
Выросло и число лиц, перемещенных в пределах своих стран. |
This too requires procedures under Articles 108 and 109. |
Это также предполагает процедуры, изложенные в статьях 108 и 109. |