| Socially, too rapid urbanization disrupts family relations and family-based social systems. | В социальном плане слишком быстрая урбанизация нарушает семейные отношения и те социальные системы, стержнем которых семья является. |
| Conventional detection and survey systems were limited and conducted at too small a scale. | Системы обнаружения и наблюдения, использующие обычную технику, имели ограниченную эффективность и использовались в слишком малых масштабах. |
| Provisions which were too specific and detailed should therefore be avoided. | В этой связи следует избегать включения положений, которые являются слишком конкретными и подробными. |
| Not just large Chinese enterprises but SMEs too are investing abroad. | Инвестиции за границей осуществляют не только крупные китайские предприятия, но и МСП. |
| So too will the relative stability established by the multinational protection force. | То же самое можно сказать и о той относительной стабильности, которой добились многонациональные силы по охране. |
| Not surprisingly, that system too collapsed after five years. | Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет. |
| That, too, was a discriminatory requirement. | Но и в этом случае речь идет о требовании дискриминационного характера. |
| Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. | Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала. |
| Attendances and participations in meetings are too numerous to list. | Посещение мероприятий и участие в различных заседаниях были столь многочисленны, что их трудно перечислить. |
| Young Antilleans leave the islands because they have too few educational and job opportunities. | Молодые антильцы покидают острова, поскольку предлагаемые там возможности для получения образования и работы представляются им чрезмерно ограниченными. |
| So too are non-local institutions that currently provide over 430 programmes. | То же самое относится и к неместным учреждениям, которые в настоящее время предлагают более 430 учебных программ. |
| That, too, addresses human rights and discrimination. | Это также касается обучения по вопросам прав человека и против дискриминации. |
| Here too, improved Secretariat support and follow-up measures were vital. | В этом плане непреходящее значение имеют также улучшение секретариатского обслуживания и меры по осуществлению принятых решений. |
| The NPT is too crucial to be subjected to this type of diplomatic brinkmanship. | Договор о нераспространении имеет очень уж важное значение, и поэтому его не следует подвергать такого рода дипломатическим манипуляциям. |
| However, their political and economic participation remains too low. | Вместе с тем участие женщин в политической и экономической жизни остается на слишком низком уровне. |
| We fear that this too may further complicate matters. | Мы опасаемся, что и это может в дальнейшем привести к осложнению ситуации. |
| They too were in need of protection. | Они также как и все люди нуждаются в защите. |
| Finally, it was suggested that addressing the timing issue was too cumbersome. | И наконец, было высказано предположение о том, что урегулирование вопроса о сроках является слишком обременительным. |
| Here too, none of the parties can claim innocence. | И здесь также ни одна из сторон не может заявлять о своей невиновности. |
| External actors and activities in post-conflict recovery are too numerous to list here. | Международных действующих лиц и осуществляемых ими мероприятий в рамках постконфликтного восстановления слишком много, чтобы их можно было перечислить в данном разделе. |
| Political decision-making processes can seem very slow and too cumbersome. | Процессы принятия политических решений, как представляется, осуществляются весьма медленными темпами и носят очень сложный характер. |
| Capitalising on experts from developing and emerging economies too infrequently. | Эксперты из развивающихся стран и стран с формирующимся рынком используются слишком редко. |
| Transit countries have to do maintenance work too. | Страны транзита должны также осуществлять работы по содержанию и ремонту объектов. |
| Displacement grew too within national borders. | Выросло и число лиц, перемещенных в пределах своих стран. |
| This too requires procedures under Articles 108 and 109. | Это также предполагает процедуры, изложенные в статьях 108 и 109. |