| Well, it's your home now, too. | Теперь это и твой дом тоже. |
| And repaint the attic door, too. | И покрась ещё дверь на чердак. |
| Her father scolds me and her too. | Отец ругает меня и ее тоже. |
| Dad, I've betrayed your trust too. | Папа, и твоего доверия я тоже не оправдал. |
| Maybe there are photos of you too. | Может, тут и твои есть. |
| And Rachel, too, I blame her. | И Рэйчел тоже, я виню её. |
| Took care of his three little minions, too. | И об его трех сподручных тоже позаботились. |
| Because that was part of the arrangement, too. | Поскольку и это было частью договоренности. |
| I'm too hurt to be clear, concise, and fair. | Мне слишком горько, чтобы быть точной, ясной и справедливой. |
| And this ruble begins to muddle my brains, too. | Так этот рубль и мне начинает мозги кособочить. |
| That goes for you, too. | И вам тот же самый совет. |
| You're so young and distinguished-looking too. | Вы такой молодой и прилично выглядите. |
| Like her cousin, she was sent here, too, to help us. | Как и ее кузен, она здесь, чтобы помогать нам. |
| And you're going to have a sister and another brother, too. | И у тебя будет сестра и еще один брат. |
| If He forgives you, I should too. | Если Он прощает, значит, и я прощу. |
| Was pretty good at it too, from what I hear. | И насколько я слышал, он в этом преуспел. |
| And yours, too, frankly. | А если честно, и твоего. |
| And Busoni will forgive you too. | Тогда и аббат Бузони тебя простит. |
| And you too will start talking when the right time has come... | Вот и ты заговоришь, когда придет время. |
| But as time goes on, your need for that ring will move on too. | Пройдёт время, и эта потребность в кольце тоже исчезнет. |
| Wanda's my patient, too, and I also care about her future offspring. | Ванда и мой пациент тоже, и я переживаю за её будущих детей. |
| You have a son to take care of, too. | Тебе надо заботится и о сыне тоже. |
| We had a talk, and they believe we were on the plane, too. | Мы поговорили, и они поверили, что мы тоже с самолета. |
| And from what I can tell, Madame Nutso doesn't seem too concerned with how to handle it. | И насколько я могу судить, Мадам Чокнутую не слишком заботит, как с ним обращаться. |
| I will pray for them, too. | Я помолюсь и за них тоже. |