| In that respect too, we can affirm that establishing a meaningful social dialogue and a change in attitude takes time. | В этом отношении мы тоже можем утверждать, что налаживание серьезного социального диалога и изменение жизненных позиций требует времени. |
| At higher incomes, people have significant choices and too often choose unsustainable consumption behaviour. | Люди же с более высоким доходом имеют широкие возможности для такого выбора и слишком часто ими злоупотребляют. |
| The private sector too is a key partner in building the tax base to ensure minimum social protection standards. | Частный сектор также является одним из ключевых партнеров в деле расширения базы налогообложения и обеспечения минимальных стандартов социальной защиты. |
| It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. | Следует отметить также, что цифровые разрывы поддерживаются быстрыми темпами инновационного развития технологии и рынков ИКТ. |
| Despite their multiple contributions to family and community, older women are too often invisible and uncounted. | Несмотря на их огромный вклад в семью и общество, проблемы пожилых женщин слишком часто не замечают и не учитывают. |
| In that connection, the system of offences and punishment may result in a statute of limitations that is too short for complex corruption cases. | В этой связи система преступлений и наказаний может привести к установлению слишком коротких сроков давности в случае сложных дел о коррупции. |
| There are too few doctors, psychologists and occupational therapists. | Не хватает врачей, психологов и специалистов по трудотерапии. |
| This rate of decrease is too slow to achieve the Millennium Development Goal of 127 deaths per 100,000 live births by 2015. | Этот показатель сокращается слишком медленно, не позволяя достичь цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в выходе к 2015 году на уровень 127 смертей на 100000 живорождений. |
| It was too early to discern impacts of the Global Gender Economic Management and Planning Initiative but indications were positive. | Оценивать эффективность Глобальной инициативы по экономическому регулированию и планированию с учетом гендерного фактора еще слишком рано, но прогнозы были положительными. |
| Independent and effective media and journalism can assist in framing public debates too, thus increasing the potential for constructive outcomes. | Помимо этого, проведению общественных обсуждений могут содействовать независимые и эффективные средства массовой информации и журналисты, что повышает вероятность достижения конструктивных результатов. |
| Well, it looks like you've got some brains now too. | Похоже, ты теперь и мозгами обзавёлся. |
| I'm not feeling too clever. | Я и соображаю сейчас не очень-то... |
| As the work on disaster risk reduction had only just begun, it was too early to assess effectiveness or sustainability. | Поскольку работа по уменьшению рисков бедствий только начинается, оценивать эффективность и устойчивость в этой области пока слишком рано. |
| Statistical activities important for human rights and gender equality are developed in this way, too. | Мероприятия по сбору статистических данных, касающихся защиты прав человека и гендерного равенства, также разрабатываются аналогичным образом. |
| Inadequate prenatal care and too few assisted childbirths; | недостаточный уровень предоставления услуг по уходу в период беременности и родовспоможению; |
| The equal right to choose another place of residence is to be respected too. | Должно также уважаться и равное для всех право выбрать другое местожительство. |
| Now, I too can say I've been happy. | Теперь и я могу сказать, что был счастлив. |
| And you wouldn't fare too well in federal prison. | И в федеральной тюрьме тебе пришлось бы несладко. |
| I don't speak the language and... it's too cold and rainy to walk around all day. | Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями. |
| He fly too close to the sun... and he got burned. | Он слишком близко поднялся к солнцу... и оно его опалило. |
| I, too, attempted the unimaginable, and I succeeded. | Я, также, пытался сделать невообразимое И я преуспел. |
| The leather is too high quality to be mass-produced, and it's hand-stitched. | Кожа слишком высокого качества для массового производства, и явно ручной работы. |
| I told Trip that, too. | И Трипу я это же сказал. |
| You're too old for hen parties, so you're not invited. | Ты слишком стара для этого и тебя не пригласили. |
| But now, pay a little attention to me too. | Теперь, однако, уделите капельку внимания и мне. |