Примеры в контексте "Too - И"

Примеры: Too - И
Furthermore, prices for traded emission permits have been volatile and too low to impact the development and deployment of clean technologies. Более того, цены на коммерчески реализуемые лицензии на выбросы являются неустойчивыми и довольно низкими, чтобы оказать воздействие на разработку и внедрение «чистых» технологий.
If deadlines for the receipt of public input are too tight, some interested actors may be shut out. Слишком жесткие крайние сроки для представления замечаний и комментариев могут заставить некоторых представителей заинтересованной общественности и вовсе отказаться от участия.
Not surprisingly, congestion problems, too, are mostly concentrated in and around cities. Неудивительно, что проблемы, связанные с заторами, также в основном сосредоточены в городах и вокруг них.
These instruments have had limited impact and imposed too great a burden on the country concerned and the membership of the Commission. Эти инструменты были малоэффективны и создавали слишком много сложностей для соответствующих стран и членов Комиссии.
That progress, while welcome, is still too slow and remains extremely fragile. Такой прогресс можно только приветствовать, однако он по-прежнему идет слишком медленными темпами и остается крайне нестабильным.
Conversely, other agencies ruled out the integration option, considering that it would be too costly to design and implement in ERP systems. Другие организации, наоборот, отказались от интеграции, посчитав, что разработка и осуществление в системах ОПР будут слишком затратными.
However, the UNEP mandate and capacity for evaluation is too limited to cover the system-wide ground. Но при этом мандат ЮНЕП и ее возможности в области оценки ограничены и не достаточны для осуществления такой работы в масштабах всей системы.
In order for reconciliation to take root and succeed, accountability too is essential. Для того чтобы процесс примирения мог начаться и принести успешные результаты, должна быть обеспечена также подотчетность.
Expressing similar disappointment at the lack of interactivity, a speaker said that the consultations were much too structured and unproductive. Выразив аналогичную озабоченность по поводу отсутствия интерактивности, оратор отметил, что консультации носят слишком заорганизованный и непродуктивный характер.
NGOs and community-based organizations contribute significantly to the protection of civil and political rights, too. Кроме того, неправительственные и общинные организации вносят широкий вклад в обеспечение защиты гражданских и политических прав.
Diane is your half-sister too, George. Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже.
We love her, and she loves us, too. Мы любим её, и она тоже любит нас.
He has a sister and she goes to school, too. У него есть сестра, и она тоже ходит в школу.
He wanted to know more about the trees, too. Он хотел знать больше и о деревьях тоже.
This driver is too small and isn't very useful. Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна.
Airfields and airstrips in these towns are generally of poor quality and too small for larger cargo aircraft to land. Аэродромы и взлетно-посадочные полосы в этих городах, как правило, низкого качества и слишком малы для посадки самолетов повышенной грузоподъемности.
CNG has a high octane rating and so it too can allow for higher compression ratios. СПГ характеризуется высоким октановым числом, и он также может способствовать повышению степени сжатия.
So too does the complex and technical character of the Convention. К этому добавляется сложный и технический характер Конвенции.
UNIDO was a key player in that process and France, too, was accumulating investments and expertise to that end. ЮНИДО является одной из ключевых организаций в этом процессе, и Франция также наращивает инвестиции и набирается опыта в этой области.
Where freedom of religion is under threat, normally other freedoms are restricted too. Там, где свобода религии находится под угрозой, ограниченными оказываются обычно и другие свободы.
Quite generally, it must be recognized that the profit system all too frequently trumps civil society. В общем и целом следует признать, что система извлечения прибыли слишком часто попирает гражданское общество.
Council decisions are often viewed as too vague and based on insufficiently integrated analysis in order to provide useful guidance. Зачастую представляется, что решения Совета слишком размыты и основаны на недостаточно комплексном анализе, что не позволяет подготовить надлежащие руководящие указания.
All too often, parliamentarians lack the requisite knowledge and skills and an understanding of the issues they are dealing with. Слишком часто членам парламента не хватает соответствующих знаний и умений, а также понимания вопросов, которыми они занимаются.
Its oral report, too, was part of a conspiracy against his country and did not merit discussion. Ее устный доклад также является частью заговора против его страны и не заслуживает обсуждения.